Glossary entry

English term or phrase:

behavior modification (hier)

Dutch translation:

een doorbraak in hairstyling:

Added to glossary by Roel Verschueren
Oct 21, 2011 10:53
12 yrs ago
English term

behavior modification

English to Dutch Other Marketing / Market Research
A breakthrough in behavior modification: workable, brushable hold for bending, molding, twisting or lifting hair while shielding it from hot tongs and irons (also fabulous for finishing).

Ik ben een vertaling aan het doen voor een haarspray. Ik loop vast op 'behavior modification'. Kan iemand mij helpen?
Change log

Oct 23, 2011 21:54: Roel Verschueren changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69460">Ellen-Marian Panissières's</a> old entry - "behavior modification (hier)"" to ""een doorbraak in hairstyling:""

Discussion

Lucia Maria Grella Oct 22, 2011:
De oplossing van Machteld omschrijft goed wat er bedoelt is, maar er is hier volgens mij iets korts nodig...iets wat 'lekker van de tong rolt'...
Is het een product voor de kappers industrie of voor in de winkel , voor de vrouw zelf.
Kortom is het een professioneel product?
Linda Karssies Oct 21, 2011:
Ik verwacht dat de hairspray het "gedrag" van haar wijzigt.
Dietger Houben Oct 21, 2011:
Eerder 'gedrag' van het product, lijkt me, niet het haar. Het product beschermt het haar tegen hitte van krultangen en dergelijke, en zorgt ervoor dat het haar eenvoudig te 'manipuleren' valt. Het gaat in elk geval niet om het gedrag van de gebruiker.
Ellen-Marian Panissières (asker) Oct 21, 2011:
Ik denk dat het om het haar zelf gaat, want het tweede gedeelte praat ook over het haar en niet over de klant/gebruiker.
Ron Willems Oct 21, 2011:
gedrag van het kapsel geen idee hoe je het zou kunnen vertalen, maar gaat het hier niet om het gedrag van het kapsel i.p.v. het gedrag van de klant/gebruiker of de hairstylist?
Tijmen Roozenboom (X) Oct 21, 2011:
vrij vertalen? nu veel handiger in het gebruik:
of weglaten?
een doorbraak:

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

een doorbraak in hairstyling:

dat is toch wat er bedoeld wordt?

--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen11 uren (2011-10-23 21:53:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je Ellen-Marian
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik ga hiervoor. Ik weet nog steeds niet voor welke doelgroep het bedoeld is, en zo blijft het lekker in het midden. Dank je wel!"
+2
5 mins

gedragswijziging

Als pseudowetenschappelijk term
Peer comment(s):

agree Lena Vanelslander
5 hrs
Thank you
neutral Tina Vonhof (X) : Not really appropriate for a marketing text.
13 hrs
neutral Lucia Maria Grella : gezien de context: nee.
20 hrs
agree Abdisalaam Faraah
2 days 3 hrs
Something went wrong...
7 mins

Een revolutionaire doorbraak

Het Engels gebruikt naar mijn mening nogal grote woorden voor een haarspray :)
Misschien kun je het deel voor de komma gewoon vertalen door 'Een revolutionaire doorbraak' of iets dergelijks
Something went wrong...
1 hr

houdt het haar in bedwang

Vrij vertaald, maar daar komt het wel op neer.
Peer comment(s):

neutral Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg : in bedwang , is bijna het tegengestelde van de flexibiliteit die ze beschrijven
1 hr
jullie hebben gelijk meiden, niet goed opgelet :-S
neutral Tina Vonhof (X) : Agree with Machteld.
12 hrs
jullie hebben gelijk meiden, niet goed opgelet :-S
Something went wrong...
+1
4 hrs

styleren

Het haar in een bepaald model brengen (bending, molding, twisting or lifting hair).

Peer comment(s):

agree Lucia Maria Grella : ik zou wel 'stylen' gebruiken
16 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

een doorbraak in hoe het haar reageert/zich gedraagt

Lijkt mij duidelijk in dit verband.
Zou nog steeds willen weten of het een consumeren of professional product is.
Peer comment(s):

agree Lianne van de Ven
7 hrs
neutral Lucia Maria Grella : dit is echter een beetje te lang voor een 'slogan'
11 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

catchy

(Komt allen dit zien)... Een doorbraak in haartechniek:......!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag4 uren (2011-10-22 15:38:47 GMT)
--------------------------------------------------

"haartechniek", woord bestaat misschien niet, nu wel (dekt de hele lading!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 dagen8 uren (2011-10-23 19:44:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Als je een doorbraak hebt, moet je ook met een nieuw woord komen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search