GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:55 Oct 18, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary / CULINARY HERBS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei B Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
неприятный Explanation: Смысл в том, что стереотипы рынка - одинаковое наказание как для фермеров, так и для клиентов. Я бы перефразировала как-нибудь помягче: "не оглядываясь на стереотипы рынка, одинаково неприятные как для..." -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2011-10-18 01:16:54 GMT) -------------------------------------------------- буквально: "стереотипы рынка, сущее наказание как для фермеров, так и для клиентов" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
дикое, ядовитое растение, отрава Explanation: Сорта петрушки по форме листьев делятся на три основные группы: петрушка обыкновенная(1), петрушка с листьями напоминающая мох(2), и петрушка, напоминающая листья папоротника(3). ... Сорт петрушки с листьями папоротника не стал популярным несмотря на то, что превосходит лучшие её сорта по форме, по насыщенной темно-зеленой окраске. Сам факт, что эти сорта мало известны в городах, не должен препятствовать их популяризации для владельцев частных домов, т.к. данные сорта могут удовлетворить разнообразные эстетические и вкусовые желания людей, не обращая внимания на высказывания, что это "дикое, ядовитое растение, отрава"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
В равной степени касается Explanation: Это слово имеет также значение в равной степени |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
диктат рынка, *отравляющий существование*, как огородника /садовника, так и его клиента Explanation: ... короче, гнобит и жить не дает! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
незаслуженно обделил вниманием Explanation: В контексте предложения, на мой взгляд, такой вариант звучит уместно. Этот сорт ничем не уступает другому, но из-за диктата рынка ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
бич Explanation: Ближайший русский эквивалент bane, выражаемый одним словом http://www.thefreedictionary.com/bane Обычно употребляется в сочетании с "бьёт по..." - см. пример (ссылка внизу) Определение: бич (перен.) = то, что является бедствием, приносит неприятности, огорчения Толковый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой http://www.slovopedia.com/15/193/1489756.html Synonyms from "Словарь русских синонимов" at http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary/бич: - наказание (перен. разг.) = что-л. тягостное, неприятное для кого-л. http://www.slovopedia.com/15/205/1534133.html - проклятие (перен.) = кто-л., что-л., причиняющие горе, мучение, зло http://www.slovopedia.com/15/207/1570872.html ~ someone or something that causes grief, torment, evil В итоге "...that bane alike of the market gardener and his customer" можно перевести примерно так: "...- бич, который одинаково бьет по производителю и покупателю садово-огородной продукции" -------------------------------------------------- Note added at 6 час (2011-10-18 07:45:59 GMT) -------------------------------------------------- Стоит отметить, что к данному конетксту "проклятие" вряд ли подходит как синоним слова "бич", а "наказание" - почти идеально -------------------------------------------------- Note added at 8 час (2011-10-18 09:12:06 GMT) -------------------------------------------------- В приведенном примере о коррупции синонимом слова "бич" является скорее "проклятие", чем "наказание" Вот пример фразы, более близкий к "рыночному" контексту, где смысл соотчетствует слову "наказание": "Бич, который бьет по рынку в целом" - см. http://www.epigraph.info/articles/-/nid/11530/id/27114/ Примечания: 1. В предложенном выше фрагменте перевода слову "that" в контексте (that bane) соответствует не "который", а тире перед словом "bane" (не дефис!) 2. Слово "напасть" означает неприятность или беду как таковую - а не то, что ее приносит (причину) - см. http://www.slovopedia.com/15/205/1534927.html сравните определения bane здесь http://www.thefreedictionary.com/bane http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/bane или в любом другом толковом словаре -------------------------------------------------- Note added at 17 час (2011-10-18 18:01:25 GMT) -------------------------------------------------- Конечно, можно и "наказание" (как синоним слова "бич" - см. выше) В этом случае "...that bane alike of the market gardener and his customer" -> "... -- наказание для производителя и покупателя садово-огородной продукции в равной мере/степени" (тире как эквивалент that) Однако "бич" в большей степени отражает коннотацию "непреодолимой силы", близкую по смыслу bane (см. определения по ссылкам выше) В данном случае такой силой является "market dictum" - "диктат/требования рынка" Что касается стиля, слово "бич" больше похоже на "bane", чем "наказание" - оно более кратко, хлестко, "концентрированно" выражает смысл (постоянный раздражитель, неустранимый источник неприятностей и т.п.) Example sentence(s):
Reference: http://bunich.ru/press/index.php?id=560 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
напасть Explanation: что является напастью и для того, и для другого -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2011-10-19 20:17:08 GMT) -------------------------------------------------- Или: от которого спасу нет/нет спасенья .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
идиома, обозначающая раздражающего объекта или субъекта в вашей жизни Explanation: Несчастье – горе, несчастье - корректная форма современного идиоматического выражения чего-то или кого-то (в неформальном используется как жаргон), которое или который создает для вас проблемы. НапримерI have a sister who's always getting into trouble and expecting me to sort her out. She's the bane of my life. У меня есть сестра, которая все время выводит меня из себя и вынуждает меня наказать ее. Она несчастье моей жизни. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.