Aug 28, 2011 10:54
12 yrs ago
1 viewer *
angielski term
"me-too" company
angielski > polski
Biznes/finanse
Biznes/handel (ogólne)
Chodzi o zmianę mentalności czy zmianę charakteru firmy tak, żeby nie naśladować konkurencji tylko produkować własne unikalne produkty.
"Me-too" funkcjonuje w angielskim jako określenie pejoratywne:
"We all know of 'me too' businesses - businesses selling commodities whose only point of difference is, for example, price. Or, if the difference isn't price, it's some kind of contrived promotional device such as a discount, bonus or contest. " http://superperformance.com/metoo.php
"You can leave "me too" marketing behind by creating a campaign that effectively differentiates your business from its competitors." http://www.entrepreneur.com/marketing/marketingcolumnistkimt...
Czy przetłumaczylibyście to dosłownie jako >firma "ja też!"< czy może opisowo - "firma chcąca się wyróżniać", "firma nienaśladująca konkurencji"
"Me-too" funkcjonuje w angielskim jako określenie pejoratywne:
"We all know of 'me too' businesses - businesses selling commodities whose only point of difference is, for example, price. Or, if the difference isn't price, it's some kind of contrived promotional device such as a discount, bonus or contest. " http://superperformance.com/metoo.php
"You can leave "me too" marketing behind by creating a campaign that effectively differentiates your business from its competitors." http://www.entrepreneur.com/marketing/marketingcolumnistkimt...
Czy przetłumaczylibyście to dosłownie jako >firma "ja też!"< czy może opisowo - "firma chcąca się wyróżniać", "firma nienaśladująca konkurencji"
Proposed translations
(polski)
3 +6 | naśladowca | inmb |
3 +1 | firma nieinnowacyjna | Elzbieta Petlicka (X) |
3 | firma stosująca podróbki/naśladująca wyroby innej firmy | Roman Kozierkiewicz |
Proposed translations
+6
3 godz.
Selected
naśladowca
Note from asker:
Dziękuję bardzo za tą podpowiedź. Była najbardziej trafna. |
Peer comment(s):
agree |
rzima
50 min
|
dzięki!
|
|
agree |
Krzysztof Kajetanowicz (X)
: Typowy przykład to klony serwisu Groupon: http://www.google.pl/search?q=naśladowcy+groupona&ie=utf-8&o...
1 godz.
|
dzięki!
|
|
agree |
Polangmar
: firma naśladowca (konkurencji)
1 godz.
|
dzięki!
|
|
agree |
Mateusz Batelt
2 godz.
|
dzięki!
|
|
agree |
rydzia
19 godz.
|
dzięki!
|
|
agree |
Adrian Liszewski
: Ja też się spotkałem z określeniem "naśladowca", po angielsku imitator, w odróżnieniu od innovatora.
20 godz.
|
dzięki!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 godz.
firma stosująca podróbki/naśladująca wyroby innej firmy
Propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2011-08-28 13:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
lub firma wytwarzająca podróbki
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2011-08-28 13:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
lub firma wytwarzająca podróbki
+1
3 godz.
firma nieinnowacyjna
Reasumując dyskusję - to firma powielająca/imitująca schematy/produkty/usługi konkurencji/konkurencję.
Starałam się znaleźć ładną i krótką nazwę tej firmy, bo "firma imitująca produkty konkurencji", choć moim, zdaniem jest jak najbardziej poprawnym tłumaczeniem, trochę jednak długo brzmi. Poza tym może być mowa niekoniecznie o produktach, ale także o usługach lub schamatach działania itp. Firma nieinnowacyjna chyba najlepiej to oddaje.
Zresztą, poniżej parę przykładów, gdzie firmie "me-too" przeciwstawia się innowacyjność:
Innovactions: Escape from the Me-too Company (Paperback)
By Herrero Leandro
http://www.bookdepository.co.uk/Innovactions-Herrero-Leandro...
There is a stringent ideal that Wild Country is not and never should be ‘me too’ company which imitates or borrows from others but should at all times strive to innovate and contribute to the sum of climbers knowledge of how and why things work and use this knowledge to produce products which add to the climbers armoury.
http://www.wildcountry.co.uk/about-us/design-philosophy/
[forum post] At What Point Did Sony Become A Me-Too Company
pmsony kind of always had an air about them, like they were a forward-thinking company
http://forums.gametrailers.com/thread/at-what-point-did-sony...
Nie jestem pewna co do podróbek - zazwyczaj podróbka to produkt gorszej jakości (a me-too company może produkować produkty o podobnej jakości do oryginału) albo imitacja oryginału (z logo oryginalnej firmy albo zbliżonym graficznie do oryginalnego, aby oszukać nabywców - a o to też niekoniecznie tutaj chodzi).
Zdecydowanie tłumaczenie opisowe. Firma "ja-też" niewiele mówi w języku polskim.
Starałam się znaleźć ładną i krótką nazwę tej firmy, bo "firma imitująca produkty konkurencji", choć moim, zdaniem jest jak najbardziej poprawnym tłumaczeniem, trochę jednak długo brzmi. Poza tym może być mowa niekoniecznie o produktach, ale także o usługach lub schamatach działania itp. Firma nieinnowacyjna chyba najlepiej to oddaje.
Zresztą, poniżej parę przykładów, gdzie firmie "me-too" przeciwstawia się innowacyjność:
Innovactions: Escape from the Me-too Company (Paperback)
By Herrero Leandro
http://www.bookdepository.co.uk/Innovactions-Herrero-Leandro...
There is a stringent ideal that Wild Country is not and never should be ‘me too’ company which imitates or borrows from others but should at all times strive to innovate and contribute to the sum of climbers knowledge of how and why things work and use this knowledge to produce products which add to the climbers armoury.
http://www.wildcountry.co.uk/about-us/design-philosophy/
[forum post] At What Point Did Sony Become A Me-Too Company
pmsony kind of always had an air about them, like they were a forward-thinking company
http://forums.gametrailers.com/thread/at-what-point-did-sony...
Nie jestem pewna co do podróbek - zazwyczaj podróbka to produkt gorszej jakości (a me-too company może produkować produkty o podobnej jakości do oryginału) albo imitacja oryginału (z logo oryginalnej firmy albo zbliżonym graficznie do oryginalnego, aby oszukać nabywców - a o to też niekoniecznie tutaj chodzi).
Zdecydowanie tłumaczenie opisowe. Firma "ja-też" niewiele mówi w języku polskim.
Discussion
zdublować, skopiować. odwzorować, może po prostu zerżnąć :)
>firma "ja też!"< czy może opisowo - "firma chcąca się wyróżniać", "firma nienaśladująca konkurencji"