con organizzazione e gestione autonoma

English translation: as an independent entity

14:42 Aug 14, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Italian term or phrase: con organizzazione e gestione autonoma
Part of a contract.

"XXXX eseguirà gli obblighi nascenti dal presente Contratto ***con organizzazione e gestione autonoma*** e piena sopportazione del rischio economico e d’impresa, ad esclusione di qualsiasi rapporto di subordinazione, dipendenza o collegamento – sia proprio che di eventuali terzi ausiliari – con XXXX."

Thank you.
nrdawe2 (X)
Local time: 19:02
English translation:as an independent entity
Explanation:
I don't think you can translate this literally - it sounds odd.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2as an independent entity
philgoddard
4 +1organize and manage itself
Angus Stewart
4 +1with its own independent organisation and management
James (Jim) Davis


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
organize and manage itself


Explanation:
The context is that X will organize and manage its own performance of the obligations arising from this contract.

"gestione autonoma" is essentially self management although I would suggest expressing this as "manage itself" to make this sound more natural in English, since there is a greater tendency to nominalization in Italian than English.

Angus Stewart
United Kingdom
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi
15 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with its own independent organisation and management


Explanation:
I don't find this entirely satisfactory, but have never found anything better which is not too liberal. The meaning is that this party to the contract (a company in all probability) does it by itself. The organizzazione means its organisational units and gestione reallly means operations and management rolled into one.

http://www.google.com/search?sclient=psy&hl=en&safe=off&sour...

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 21:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1337

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carmelo1
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as an independent entity


Explanation:
I don't think you can translate this literally - it sounds odd.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 252
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
7 hrs

agree  Dominic Currie
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search