Glossary entry

German term or phrase:

Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest

Dutch translation:

Behandel uw naaste gelijk u zelf.

Added to glossary by Drs. Pieter Stolwijk (X)
May 23, 2003 22:03
21 yrs ago
German term

Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest

Non-PRO German to Dutch Other
Dieser Satz gehört zu einem Schulprojekt und ist für meine Tochter bestimmt. Sie braucht den in möglichst vielen Sprachen. Danke Euch allen für die freundliche Unterstützung.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Behandel uw naaste gelijk u zelf.

Klassik Niederländisch!
Peer comment(s):

agree Peter Leistra
11 hrs
agree Gideon van Zoest
11 hrs
agree Tony Vandenborn
14 hrs
agree Jan Willem van Dormolen (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
12 mins

übersetzung

1. Behandel elke medemens zoals je zelf wilt behandeld worden

Sie können es auch ein bisschen freier übersetzen:

2. Behandel je naaste zoals je zelf wilt behandeld worden

3. Bejegen je naaste zoals je zelf wilt bejegend worden

4. Behandel alle andere mensen zoals je zelf wilt behandeld worden

Alles meint das gleiche, aber vielleicht ist Nr. 1 am besten.

Tsjuus,
Chantal

Peer comment(s):

agree Els Peleman
12 hrs
Something went wrong...
+3
5 hrs

wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet

Ich weiss nicht wie frei man übersetzen darf, aber dies ist die Übersetzung von:
was du nicht willst das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu


Hat eher nicht völlig dieselbe Meining als Ihren Frage


Internetreferenz:
Je bent zelf verantwoordelijk voor de inhoud van je mededelingen, niet de LHO. Het aloude spreekwoord 'wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet' is hier van toepassing.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 04:06:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Ihren Frage werd wesentlich bestens übersetzt wie:

behandel een ander zoals je zelf behandeld wilt worden

Viele Internetreferenzen derartige Texte:
http://www.kiwanislvc.nl/home.html
In Nederland wordt de naam Kiwanis tegenwoordig graag uitgelegd als \'laat zien wie en wat je bent\' en \'behandel een ander zoals je zelf behandeld wilt worden\'.


http://www.hvo.nl/jongeren/jong_relaties.htm
Zoals gezegd zijn er zeer verschillende vormen van relaties. De regel behandel de ander zoals je zelf behandeld wilt worden lijkt een belangrijke regel voor elke relatie.

http://www.islamendialoog.com/artikel.asp?pID=9&aID=28
Zo kent de Islam evenals het Christendom het principe van “overwin het kwade door het goede” en “behandel een ander zoals je zelf behandeld wilt worden”.

http://www.dagvandedialoog.nl/?read=2776&sublist=2594
Bekend maken van het gevoel aan tafel, doorgeven
*Behandel een ander zoals je zelf behandeld wil worden; wijs daarbij op het basisbeginsel van elk geloof


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 07:52:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Noch genauer und doch flüssig:
Behandel iedereen zoals je zelf behandeld wilt worden

http://members.lycos.nl/gurlz/kian.html
motto: Behandel iedereen zoals je zelf behandeld wilt worden.

http://www.wetenschappelijkburo.nl/forum/
Maak jezelf wat toleranter wordt niet zo snel kwaad in het verkeer en geef je buren hulp, behandel een ieder zoals je zelf behandeld wilt worden dan is Nederland weer leefbaar.

Peer comment(s):

agree Jacqueline van der Spek
4 hrs
agree Sandra Nortje : wat gij niet wilt dat u geschiedt, is niet letterlijk maar wel goed. De rest komt zeker ook in aanmerking, al is het minder klassiek dan: Behandel uw naaste gelijk u zelf; mijn favoriet op wat gij niet wilt na.
4 hrs
agree Gideon van Zoest
6 hrs
agree Leo te Braake | dutCHem
12 hrs
disagree Jan Willem van Dormolen (X) : Dit is te vrij. Omdat het Nederlands een heel goed equivalent heeft is het bovendien onnodig om zo vrij te zijn.
15 hrs
Ich denke "wat u niet wilt ..." ist die beste Übersetzung wenn freiheit erlaubt ist, "Behandel iedereen zoals je zelf behandeld wilt worden" wenn es flott und ziemlich wörtlich, und "Behandel uw naaste gelijk u zelf" wenn es feierlich/religiös muss sein
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search