ferme

English translation: 9-year fixed-term lease

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bail de 9 ans ferme
English translation:9-year fixed-term lease
Entered by: Stéphanie Soudais

15:16 Apr 20, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / proposition d'implantation
French term or phrase: ferme
"Bail de 9 ans ferme"

I have looked at the other posts for the word "ferme" and see that "firm" comes up a lot, but I am not sure if this applies to a rental agreement, and I am not sure how it would go in the sentence (i.e. lease for 9 years firm? sounds funny....) Or is it something completely different, like "9 years non-negotiable"? I'm sure there's some very typical formulation in English, but this is not my field...
elizabeth_med
France
Local time: 06:18
9-year fixed-term lease
Explanation:
Hello,

I think this is what it is.


I hope it helps.
Selected response from:

MatthewLaSon
Local time: 00:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +69-year fixed-term lease
MatthewLaSon
3firmterm
Jean-Louis S.


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
firmterm


Explanation:
9 years firm term
http://tinyurl.com/3uvo2cc
http://tinyurl.com/3muyyxp

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-04-20 15:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the missing space...

Jean-Louis S.
United States
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
9-year fixed-term lease


Explanation:
Hello,

I think this is what it is.


I hope it helps.

MatthewLaSon
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin: 100%, Matthew ...
4 mins
  -> Thank you, 1045. Take care.

agree  philgoddard
35 mins
  -> Thank you, Phil! Take care.

agree  Jean-Louis S.: This is much more common.
3 hrs
  -> Thank you, jlsjr! Take care.

agree  Yvonne Gallagher
9 hrs
  -> Thank you, gallagy2! Take care.

agree  B D Finch: I prefer not to "take care", live dangerously!
17 hrs
  -> Thank you, B D Finch! A risky adventure awaits you... (sounds like a horoscope LOL LOL). Anyways, have a good evening.

agree  AllegroTrans
1 day 23 mins
  -> Thank you, AllegroTrans! Have a good evening.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search