Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
kruidkoek
Italian translation:
pan pepato, pane speziato
Dutch term
kruidkoek
http://linda.kovacevic.nl/archives/86-HotM-8-Kruidkoek-Dutch...
L'italiano come lo chiama, 'pane speziato', 'torta alle spezie/speziata', 'ciambellone alle spezie/speziato', o lascia il termine olandese e la specifica tra parentesi ? Grazie !
5 +3 | Kruidkoek | Lucia Maria Grella |
PRO (1): zerlina
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Kruidkoek
Lo lascerei, ma se proprio vuoi tradurlo: 'pane speziato'.
Torta speziata fa pensare ad un dolce invece si mangia a colazione con un po' di burro sopra (come il pane) o proprio tra 2 fette di pane...
NON è una ciambella.
BUONISSIMO!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-11-24 20:13:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Simo!
agree |
zerlina
: in Italia gira come ''pain d'épices'', non l'ho mai visto tradotto ed è un prodotto di nicchia. Gesto nostalgico: lo posso mangiare, senza burro!, a colaziione.
25 mins
|
agree |
P.L.F. Persio
: anche "pan pepato". Sì, ma in italiano si usa anche per questo tipo di dolci speziati, come anche il "prjanik" russo.
41 mins
|
Pan pepato ha ingredienti diversi...
|
|
agree |
Esther Bos
: Qui lo chiamano pan pepato!
14 hrs
|
Discussion