Sep 1, 2010 09:12
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term
stabilmente
Italian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vi incarichiamo di promuovere "stabilmente", la stipulazione di contratti di edizione ...
Merci à l'avance pour votre aide.
Merci à l'avance pour votre aide.
Proposed translations
(French)
3 +1 | régulièrement/ de manière régulière / de manière suivie | Carole Poirey |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
régulièrement/ de manière régulière / de manière suivie
.............
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2010-09-01 09:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si voglia precisare che non si tratterà di un singolo contratto ma più di un incarico che riguarda diversi contratti in questo campo. L'incaricato sa così che si tratta di un lavoro regolare e a lungo termine ............
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2010-09-01 09:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si voglia precisare che non si tratterà di un singolo contratto ma più di un incarico che riguarda diversi contratti in questo campo. L'incaricato sa così che si tratta di un lavoro regolare e a lungo termine ............
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tout à fait, j'ai traduit de manière suivie. Merci Carole."
Discussion