23:01 Jun 10, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joyce A Thailand Local time: 21:05 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
He is a positive person in regards to foreign relations, and he has an open mind Explanation: This is what I read the meaning of this sentence to be - you can play around with a thesaurus to change the words a little for aesthetic reasons. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
She is well versed [or: an expert] on foreign relations and maintains a broad outlook. Explanation: She is well versed [or: an expert] on foreign relations and maintains a broad outlook. My answer is based on the following definitions: - The definition of “明るい” is “精通している” be well acquainted with; be well informed (versed) in; be an expert (in, at): - 彼は会社の内部事情に明るい。= He is acquainted well with [well informed about] what goes on inside the company. - 彼はコンピュータに明るい。= He is well versed [an expert] in computer science. - 彼はフランス文学にあかるい。= He is well read in French literature. (Shogakukan J-E Dictionary) There are many definitions of 立つ two of which is can apply here which are: establish oneself, be maintained (Nelson’s Japanese Character Dictionary) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(She) is knowledgeable about foreign relations and takes a broad perspective. Explanation: This is talking about Ms. Yoriko Kawaguchi when she was appointed to the Environment Minister or the Foreign Minister. http://ja.wikipedia.org/wiki/川口順子 対外関係 = foreign relations, foreign affairs 明るい = know a lot about something, be knowledgeable 広い視野にたつ = take a broad perspective -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-06-11 16:29:44 GMT) -------------------------------------------------- I chose "knowledgeable" to be more faithful to the original, but I was actually torn between that and "experienced in foreign relations". As Carl points out in Discussion, being knowledgeable is not enough for someone to be nominated to the Foreign Minister, she/he needs to have certain experience. And indeed, one of the reasons Ms. Kawagushi was chosen was her experience in foreigh relations as a civil servant at the Ministry of International Trade and Industry (former 通産省), Miniter (公使) at the Japanese embassy in Washington, and the Environment Minsiter, etc. |
| |