Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
share their insights
Russian translation:
поделиться соображениями
Added to glossary by
Igor Boyko
Apr 22, 2010 10:43
14 yrs ago
1 viewer *
English term
share their insights
English to Russian
Other
Finance (general)
Discussing the susceptibility of the entity’s financial statements to material misstatement due to fraud with the engagement team:
• Provides an opportunity for more experienced engagement team members to share their insights about how and where the financial statements may be susceptible to material misstatement due to fraud.
• Provides an opportunity for more experienced engagement team members to share their insights about how and where the financial statements may be susceptible to material misstatement due to fraud.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Apr 27, 2010 07:41: Igor Boyko Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
поделиться соображениями
вариант
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Morozov
: именно "поделиться" - т.к. более опытные члены группы делятся своими знаниями/соображениями с менее опытными
3 hrs
|
Спасибо, Владимир!
|
|
agree |
V. Dyomin
: действительно, иначе было бы что-нибудь вроде to share their opinions
6 hrs
|
Спасибо, Владимир!
|
|
agree |
Piotrnikitin
1 day 7 hrs
|
Спасибо, Петр!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+3
2 mins
обменяться мнениями
...
Peer comment(s):
agree |
Li Lo
1 min
|
agree |
Igor Boyko
1 min
|
agree |
Igor Antipin
1 hr
|
agree |
Angela Greenfield
4 hrs
|
disagree |
V. Dyomin
: в обратном переводе Ваш вариант должен выглядеть так: to exchange their opinions
21 hrs
|
2 mins
делиться предположениями (догадками)
3 mins
поделиться своими мыслями
*
53 mins
провести обмен мнениями
вариант
1 hr
поделиться соображениями
По контексту, слово insight в данном случае обозначает глубокое понимание сущности определенного процесса или явления, поэтому слово "соображения" (в смысле "понимание") мне кажется здесь наиболее подходящим.
Peer comment(s):
neutral |
Inna Katashova
: Элла, это *соображение* Игоря Бойко ;))
8 mins
|
ну что ж, бывает.) Его вариант я упустила из виду.
|
29 mins
выразить свои идеи
проникнуть в суть проблемы, найти решения вопроса
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-04-22 14:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
идея, как мне кажется, здесь более точно отобразит контекст: мнения, мысли - это более широкий смысл. идея подразумевает спонтанные и остроумные решения проблемы, указанной далее в Вашем предложении.
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-04-22 14:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
идея, как мне кажется, здесь более точно отобразит контекст: мнения, мысли - это более широкий смысл. идея подразумевает спонтанные и остроумные решения проблемы, указанной далее в Вашем предложении.
Discussion