This agreement shall be executed in English only.

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:This agreement shall be executed in English only.
German translation:s.u.
Entered by: Patrizia Selzer

07:53 Apr 20, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertrag
English term or phrase: This agreement shall be executed in English only.
Hi, ich bin mir bei dieser Formulierung mit der Übersetzung unsicher. Sie steht ganz am Ende unter dem Punkt "Language". Gibt es dafür auf Deutsch eine feste Wendung, die immer verwendet wird? Danke!
Patrizia Selzer
Local time: 20:42
s.u.
Explanation:
Bei der Auslegung dieses Vertrags ist die englische Version maßgeblich.
Selected response from:

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 20:42
Grading comment
Super, Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5s.u.
Kristin Sobania (X)
3 +1Verbindlich ist allein die englische Vertragsfassung.
Nicole Büchel
3Maßgebliche Sprache für das Vertragsverhältnis ... ist Englisch.
Konrad Schultz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
this agreement shall be executed in english only.
s.u.


Explanation:
Bei der Auslegung dieses Vertrags ist die englische Version maßgeblich.

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 329
Grading comment
Super, Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Büchel: Das trifft die Sache genauer, als mein Vorschlag.
3 mins
  -> Danke, Nicole!

agree  Kerstin Green
7 mins
  -> Danke, Kerstin

agree  Ruth Wöhlk
7 mins
  -> Danke, Rutita

agree  Kristina Wolf
10 mins
  -> Danke, Kristina

agree  Rolf Keiser
1 day 2 hrs
  -> Danke schön, Goldcoaster
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
this agreement shall be executed in english only.
Verbindlich ist allein die englische Vertragsfassung.


Explanation:
Ich weiß nicht, ob es hier eine feste Redewendung gibt, aber so würde ich Deinen Satz übersetzen.

Nicole Büchel
Germany
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc: Zustimmung.
0 min
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this agreement shall be executed in english only.
Maßgebliche Sprache für das Vertragsverhältnis ... ist Englisch.


Explanation:
Maßgebliche Sprache für das Vertragsverhältnis und die gesamte Kommunikation ist Deutsch. Alle Bedingungen stehen ausschließlich in deutscher Sprache zur Verfügung.


    Reference: http://www.deutsche-finanzagentur.de/de/private-anleger/schu...
Konrad Schultz
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search