GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:53 Apr 20, 2010 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristin Sobania (X) Germany Local time: 20:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | s.u. |
| ||
3 +1 | Verbindlich ist allein die englische Vertragsfassung. |
| ||
3 | Maßgebliche Sprache für das Vertragsverhältnis ... ist Englisch. |
|
this agreement shall be executed in english only. s.u. Explanation: Bei der Auslegung dieses Vertrags ist die englische Version maßgeblich. |
| |
Grading comment
| ||