前中国国家主席紅沢民

15:11 Mar 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Japanese to English translations [PRO]
History
Japanese term or phrase: 前中国国家主席紅沢民
From a description of Shanghai Jiao Tong University
JpBaugh
United Kingdom
Local time: 14:05


Summary of answers provided
5 +1Former Chinese leader Jiang Zemin
Shannon Morales
5 +1Former Chinese President Jiang Zemin
Carl Freire
5Former President (Chairman) of the People's Republic of China Jiang Zeming
pikachupichu


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Former Chinese leader Jiang Zemin


Explanation:
Former General Secretary of the Communist Party of China and President of the PRC
I'd go w/just leader unless you have a lot of room for the full title(s).


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jiang_Zemin
Shannon Morales
United States
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: 江沢民in Japanese, and 江泽民in Chinese.
18 mins

neutral  pikachupichu: Leader has been used only with those with no top class titles like president. A good example is Deng Xiaoping, 邓小平, Chairman of the Central Military Commission. But his role in market economy is great.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Former Chinese President Jiang Zemin


Explanation:
No hairs are being split here: the PRC does indeed have a president, and president is rendered as 主席--or more correctly, 主席 in the case of the PRC is rendered as "president" in English.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_People%27s_Rep...
    Reference: http://www.fmprc.gov.cn/eng/wjdt/zyjh/t24924.htm
Carl Freire
Japan
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Karpa: Great references, although I want to agree with Shannon as well...
1 hr
  -> I initially did, too, but the point is "leader" is ambiguous where 主席 is not. Ken's point is certainly valid, but as the Wiki article he too cites points out, since 1982 主席=president in this context, 大統領 notwithstanding.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
前中国国家主席紅沢民(江沢民 is correct)
Former President (Chairman) of the People's Republic of China Jiang Zeming


Explanation:
Precisely, 主席 has to be translated into Chairman per the evidences. But, President is well accepted in post Mao-Zedong Era.

President's reverse translation is 大統領 in Japanese and 总统 in Simplified Chinese.

If you have a document which Presidency is repeatedly mentioned, it's a good idea that you can Chairman in brackets in the first translated phrase, then you will use only president afterward.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_People%27s_Rep...
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E6%...
pikachupichu
Japan
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search