Learning Assessment

Spanish translation: Evaluación de la condición del paciente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Learning Assessment
Spanish translation:Evaluación de la condición del paciente
Entered by: Juan Bernal

13:06 Feb 16, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Learning Assessment
Aparece en una evaluación preoperatoria para especificar que el paciente está listo para la intervención.
Learning assessment: Readiness:receptive
Rualina Manzano
Local time: 12:42
Evaluación de la condición del paciente
Explanation:
En mi opinión y como siempre con respeto para todos los compañeros que aportan, nada tiene que ver con aprendizaje, es como dice Rualina, "...evaluación preoperatoria para especificar que el paciente está listo para la intervención." Esto es la condición del paciente previa a cirugía.

Estado del paciente es correcto, pero en argot médico se utiliza "condición del paciente".

Saludos

Juan Bernal
M.D. Ph.D.
Selected response from:

Juan Bernal
Mexico
Local time: 10:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Evaluación de aprendizaje
ahotchkiss
5 +1Evaluación de la condición del paciente
Juan Bernal
5VALORACIÓN de aprendizaje
celiacp
4Evaluacion de actitud
felicianomadrid
4evaluación de la preparación del paciente:
Maria Cordon
4Evaluación del estado del paciente
luis s velasco


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learning assessment
Evaluacion de actitud


Explanation:
www

felicianomadrid
Spain
Local time: 18:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
learning assessment
Evaluación de aprendizaje


Explanation:
Assessment = Evaluación
Learning = aprendizaje
actitud = Behavior


Example sentence(s):
  • Primero, es importante que le administremos una evaluación de aprendizaje para saber en donde comenzar las clases.
ahotchkiss
United States
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Brito
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
learning assessment
VALORACIÓN de aprendizaje


Explanation:
Estamos ante el "caballo de batalla de siempre".
Aunque son palabras que pueden parecer sinónimos no lo son, y tienen matices diferentes:

"Assessment" Valoración
"Evaluation" Evaluación

Por tanto, aquí es la "Valoración"

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-02-16 16:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

o "del aprendizaje", pero "valoración".

celiacp
Spain
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1560
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learning assessment
evaluación de la preparación del paciente:


Explanation:
Esta es mi sugerencia, espero que sea de ayuda


Maria Cordon
Colombia
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learning assessment
Evaluación del estado del paciente


Explanation:
Aunque es una traducción algo libre, creo que explica mejor el concepto del término. Saludos

luis s velasco
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
learning assessment
Evaluación de la condición del paciente


Explanation:
En mi opinión y como siempre con respeto para todos los compañeros que aportan, nada tiene que ver con aprendizaje, es como dice Rualina, "...evaluación preoperatoria para especificar que el paciente está listo para la intervención." Esto es la condición del paciente previa a cirugía.

Estado del paciente es correcto, pero en argot médico se utiliza "condición del paciente".

Saludos

Juan Bernal
M.D. Ph.D.

Juan Bernal
Mexico
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Cordon: Me parece muy acertada esta respuesta, saludos
11 days
  -> Gracias Pequis
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search