Discussion

Olga Arakelyan Feb 14, 2010:
Марин, вы молодец. Свое небольшое исследование провели, не поленились. Да еще и с нами поделились. Спасибо ))
Olga Dyakova Feb 13, 2010:
Спасибо, Марина! Полностью разделяю Вашу позицию в отношении употребления слова "количество". Я чувствовала, что не зря такое ограничение области употребления этого слова вызывает у меня чувство протеста :) Только не было времени разбираться и искать аргументы.
Marina Aleyeva Feb 13, 2010:
Количество Смотрим в толковый словарь:

Категория, характеризующая предметы и явления внешнего мира со стороны величины, объёма, ***числа***, степени развития. Ожидалось большое ***к. гостей***. К. воды в водоёме.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?bts=x&word=����������

Разница не в том, что количество пересчитать нельзя, а число можно, а в том, что количество В ТОМ ЧИСЛЕ (извините за каламбур) может относиться и к неисчисляемому ("количество вещества" в химии), а число не может. Но это не значит, что говорить "количество людей" неправильно.
Natalia Volkova Feb 13, 2010:
Спасибо, что поделились секретами, Оля и Олексий! Но так же редко, наверное, бывает, когда текст в гугле находится?
Ведь, как я понимаю, это же просто совпадение, что текст для перевода выложен в интернете. Договор же, например, с клиентом, никто в интернет не выложит.
Oleksiy Markunin Feb 13, 2010:
Natalia Volkova,

как верно заметила Ольга, контекст легко найти в Гугле..)))
Natalia Volkova Feb 12, 2010:
А-а... Спасибо, Оля! /*
Olga Dyakova Feb 12, 2010:
Я не Алексей, но рискну предположить :) что через поисковый запрос "Class sizes range from one-to-one lessons to large classroom learning environmen" в гугле или еще где-нибудь :)
Natalia Volkova Feb 12, 2010:
Oleksiy, А как вы заполучили ссылочку?
Oleksiy Markunin Feb 12, 2010:
Ольга, как я уже где-то тут писал..это вечная загадка =)
Olga Arakelyan Feb 12, 2010:
Натали, вы правы! Исправлюсь.
Olga Dyakova Feb 12, 2010:
Алексей, глянула :) Там и правда речь о размере учебных групп. И почему авторы вопросов так скупы на контекст..? :)
Natalia Volkova Feb 12, 2010:
Согласна Верное замечание!
Oleksiy Markunin Feb 12, 2010:
Olga Dyakova, гляньте ссылку, которую я предложил в качестве догадки, что это контекст.

Natalie Feb 12, 2010:
Коллеги не "количество" студентов (пациентов, участников и т.п.), а "число"! Это невероятно широко распространенная ошибка. Количество (в подавляющем большинстве случаев) обозначает то, что нельзя пересчитать, тогда как "число" - то, что пересчитать можно!
Olga Dyakova Feb 12, 2010:
large classroom learning environment эта фраза, по-моему, делает все очевидным. Сlassroom - не может быть количеством студентов или условиями обучения. Коллеги, ну, вспомните, как у нас было в университете: на лекцию по лексикологии, например, идем всем потоком в огромную аудиторию на 30-40 парт или 10-12 длинных рядов амфитеатром, с большой доской и прочими вспомогательными материалами и оборудованием (вплоть до лингафонного), а на языковых парах разделяемся на группы и идем в небольшие кабинетики с 5-6 партами. Рациональное распределение учебного пространства alma mater :)
Olga Arakelyan Feb 12, 2010:
Олексий, да, действительно, очень похоже, что ссылка именно та. Посмотрим, что скажет аскер.
Dmitriy Vysotskyy Feb 12, 2010:
About classes Так что здесь понимается под классом? Группа учащихся, помещение для занятий или урок (для американского английского наиболее употребимо)?
Oleksiy Markunin Feb 12, 2010:
Я так понимаю, что контекст отсюда - http://goo.gl/fQdw
ИМХО, речь как раз о кол-ве студентов.
Olga Arakelyan Feb 12, 2010:
А имеется в виду размер помещения (класса) или количество студентов в группе? Контекста бы побольше, чтобы понять... Если имеется в виду помещение, то ответ Ольги, несомненно, правилен. Я как-то сразу про количество студентов подумала. =)

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

различное обучение/условия обучения: от индивидуального до больших групп

различное обучение/условия обучения: от индивидуального до больших групп

Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : Cut off "различное обучение/условия обучения:"
1 hr
=)
agree Marina Aleyeva : С "индивидуальным" и с "группами".
1 day 1 hr
Thanks, Marina!
agree Natalia Volkova
1 day 14 hrs
Thanks, Natalia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

размеры классов варьируются от маленьких - для индивидуальных занятий - до больших - для

Размеры классов варьируются от маленьких - для индивидуальных занятий - до больших - для многоцелевых групповых занятий.
Или так оформить:
Размеры классов варьируются от маленьких (для индивидуальных занятий) до больших (для многоцелевых групповых занятий).
Something went wrong...
+2
5 mins

Количество студентов может быть различным: от одного человека до больших классов

я думаю, здесь нужно перефразировать как-то так.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-02-12 20:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Или количество студентов в группе/классе может различаться: от одного человека до большой группы/большого класса, состоящего из многих человек.
еще один вариант (более вольный, но если контекст позволяет, почему нет): Вы можете выбрать как частные уроки (один на один), так и занятия в больших группах.
Peer comment(s):

neutral Olga Dyakova : думаю, Class sizes это не "количество студентов"+ Ольга, согласитесь, "класс" из одного человека - это нонсенс. Занятия могут быть один на один, для них и маленькие классные комнаты :)
3 mins
Ольга, я переводила довольно много текстов на эту тему, где под class size имелся в виду именно класс как группа человек, а не помещение. Иначе бы я так не отвечала. + Я преподавала в частной школе, где в одном из классов занимался только один человек.
agree Valery Kaminski : Если контекст в ссылке Олексия тот, то лучше группы. "Класс" из одного человека - очень даже, лишь бы человек платил...
26 mins
абсолютно согласна с вами, Валерий. Класс из одного человека сейчас сплошь и рядом встречается.
disagree Alexandra Taggart : No. "one-to-one" - is a tutorial type, when the teacher works with the student individually.
2 hrs
Александра, я знаю, что такое one-to-one. Но это не всегда только так, как вы говорите. Если вы заметили, то вариант с частными уроками у меня тоже есть. А контекста изначально было слишком мало, чтобы судить.
agree Angela Greenfield : Число студентов в классе может быть ... (ничего странного не вижу в том, что в классе один человек. Это уже не является необычным в методиках преподавания для студентов различных уровней).
2 hrs
Спасибо, Анжела.
agree Marina Aleyeva : Безусловно, речь не о площади. Это видно уже из "one-to-one ", да и class - класс в смысле ученики, а не помещение. Size часто подразумевает количество, а не размер.
1 day 1 hr
Спасибо, Марина =)
Something went wrong...
7 mins

Размеры кабинетов варьируются от кабинетов для индивидуальных занятий до больших учебных классов

*
Something went wrong...
+1
1 hr

Может проводиться индивидуальное или аудиторное групповое обучение

технология такая или этакая.
Example sentence:

И обучение, и наставничество на производстве осуществляется начальником или специально назначенным сотрудником с использованием индивид

Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : absolutely
39 mins
Спасибо, Александра!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search