tap into frustration

Romanian translation: capitaliza aceasta nemultumire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tap into frustration
Romanian translation:capitaliza aceasta nemultumire
Entered by: Mihaela Ghiuzeli

22:31 Jan 25, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
English term or phrase: tap into frustration
In addition, coinciding with the strong desire to move out of the blocks and into high-quality
living arrangements, there exists a significant and wide-spread frustration that energy costs are
not efficiently allocated to the residence. We feel that this is a tremendous opportunity to tap
into this frustration and market green building developments as providing a combination of
quality living and equitable and low-cost energy usages in an environment of significantly rising
energy costs.
Simionescu
Romania
Local time: 07:28
capitaliza aceasta nemultumire
Explanation:
a alta versiune interpretativa.
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 00:28
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1a exploata/fructifica (frustrarea)
Cristian Iscrulescu
4 +2a veni in intampinarea acestei nemultumiri (aici)
Annamaria Amik
3 +2plecând de la această nemulţumire
Valentin Cirdei
3capitaliza aceasta nemultumire
Mihaela Ghiuzeli


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a exploata/fructifica (frustrarea)


Explanation:
Conform intelesului verbului prepozitional 'tap into'.

Meaning: Use or exploit a plentiful resource for your benefit

Example: The company is hoping to TAP INTO the Chinese market.



    Reference: http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/tap+into...
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana Herring: Cred ca are dreptate si Valentin Cirdei, dar din pacate in engleza cam asa suna. Let's milk the frustration :o)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plecând de la această nemulţumire


Explanation:
E o ocazie excelentă ca, plecând de la această nemulţumire/pe baza acestei nemulţumiri, să lansăm...

Aş prefera varianta asta fiindcă „a specula/profita” e mai degrabă negativ, punând într-o lumină nedorită autorul pasajului (firma?), iar aici pare a fi vorba de o circulară sau un comunicat.

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana Herring: Pentru o nuanta mai umana, acolo unde obiectivul principal este clientul, sau mediul si casele ecologice. Sau obiectivul este banul, dar imaginea conteaza :o)
4 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Roxana Nechita
8 hrs
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a veni in intampinarea acestei nemultumiri (aici)


Explanation:
Tehnic vorbind, e corect si "exploatarea acestei nemultumiri" - fructificarea ar suna prea oportunist, si dupa cum observa si Valentin, nu da bine la imagine.
Alternativ, sugerez aceasta traducere interpretativa.

Annamaria Amik
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleksandr Yastremskyi
3 hrs

agree  Ioana Herring: Aici obiectivul principal al firmei e clar clientul, suna foarte frumos. Daca ar fi afacerea mea eu asa as zice. Traducerea fidela originalului este cea a lui mica wber_7 (cum se pronunta numele asta? :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
capitaliza aceasta nemultumire


Explanation:
a alta versiune interpretativa.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search