16:03 Nov 24, 2009 |
Italian to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Birgit Elisabeth Horn Italy Local time: 11:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | nachdem sie sie auf ihrem Rücken platziert haben |
| ||
4 | nachdem sie sie an ihre Rücken gelehnt hatten |
| ||
4 | während sie sie |
|
nachdem sie sie auf ihrem Rücken platziert haben Explanation: Die Frauen platzieren erst die Kleinen auf ihrem Rücken und hüllen sie dann in die Capulanas ein. se li sono appoggiati sulla schiena = sie haben sie sich auf dem Rücken platziert Aber erst "während" und dann "nachdem" ist kein schöner Satzbau. Deshalb würde ich eh umstellen und die Kleinen erst auf den Rücken hieven und sie dann einwickeln. |
| ||
Notes to answerer
| |||