remote disk

German translation: Remote-Datenträger, Remotedatenträger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remote disk
German translation:Remote-Datenträger, Remotedatenträger
Entered by: Veronika Neuhold

21:34 Nov 18, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / MRI software, data handling
English term or phrase: remote disk
You can also copy data by using the split view of the worklist. Click on the [...] icon. The view will split. The upper part shows the local EWS database, the lower part shows the *remote database or disk*.

Wird "remote disk" üblicherweise übersetzt?
Kann damit eine CD oder DVD gemeint sein?

Vielen Dank.
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 07:18
Remotedatenträger
Explanation:
At least on Windows, a remote disk is a drive that can be managed from another computer. The translation "Remotedatenträger" is from Microsoft terminology.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-11-19 10:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin auch kein Fan von Denglisch und hätte zumindest einen Bindestrich verwendet, hätte ich den Begriff selbst übersetzt. Ich bin allerdings der Meinung, dass man sich in einem solchen Kontext an die Schreibweise des Hersellers halten sollte.
Selected response from:

SusanneM
Local time: 07:18
Grading comment
Vielen Dank für die korrekte Antwort. Der Bindestrich ist nicht vorgeschrieben, kann aber zur besseren Lesbarkeit gesetzt werden (siehe Duden 1, K 41). Persönlich gefällt mir die Variante mit Bindestrich besser.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Remote-Datenträger
Florian Willer
3 +3Remotedatenträger
SusanneM
5 +1entfernte Festplatte/nicht-lokaler Datenträger
David Williams
4Remote Disk
Jennifer Miethe
4externer Datenträger
Ingrid Hesse


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Remote Disk


Explanation:
Dieser Begriff wird nicht übersetzt und direkt so auch im Deutschen übernommen. Er bezeichnet tatsächlich eine CD oder DVD, die man über Fernzugriff steuert. Dies ist sinnvoll bei Netbooks, die kein eigenes Laufwerk besitzen.

Apple hat unter dieser Bezeichnung übrigens eine Software entwickelt (siehe Link).


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Remote_Disc
Jennifer Miethe
Germany
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Williams: Mann KANN solche Fachbegriffe unübersetzt lassen, je nach Zielpublikum, aber wenn man sie übersetzten soll damit sie jedem deutschen Leser zugänglish sind, sollten sie auch übersetzt werden. Es ist kein Ding der Unmöglichkeit.
12 hrs

neutral  Tobias Ernst: Und ob es eine CD/DVD ist, ist auch gar nicht klar. Kann jede Art von Laufwerk sein einschließich Festplatte. Wir wissen ja nicht, um was für eine Software es hier geht.
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Remote-Datenträger


Explanation:
die o. g. Antwort ist in Ordnung, Komposita aus Fremdwort + deutscher Bezeichnung sollten jedoch stets mit Bindestrich verbunden werden

Florian Willer
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Stimme dir vollkommen zu; leider kann ich die Punkte nicht aufteilen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Georg Schweigart
8 hrs

agree  Aniello Scognamiglio (X)
9 hrs

disagree  David Williams: Denglish! Nur als Notlösung, je nach Zielpublikum und davon abhängig, ob sonstige Fachbegriffe übersetzt, belassen oder verdenglischt werden.
10 hrs

agree  Konrad Schultz: wer "remote" nicht versteht, ist auch für den Umgang mit diesen disks nicht geeignet
11 hrs

agree  Susanne Schiewe
11 hrs

agree  Brandis (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
externer Datenträger


Explanation:
So kenne ich das (vgl. externe Festplatte).

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 07:18
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser: würde ich auch meinen - analog externe Festplatte
46 mins

agree  Andrea Flaßbeck (X): Ja, denke ich auch. @David: "irgendwo anders" und "nicht lokal" ist IMO extern.
1 hr

neutral  Florian Willer: bin mir nicht sicher, ob extern den Sachverhalt richtig beschreibt. Remote heißt in der Regel, dass der Zugriff über ein Netzwerk erfolgt
1 hr

disagree  David Williams: Ein "external hard drive" ist etwas anderes als ein "remote disk", der irgendwo anders (auf einem beliebigen Server) ist, wie Florian sagt.
2 hrs

disagree  Aniello Scognamiglio (X): Sorry, mit David und Florian. Beispiel: Die externe Platte befindet sich 50 cm neben dem Rechner. Ist das eine "remote disk"? Gewiss nicht.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Remotedatenträger


Explanation:
At least on Windows, a remote disk is a drive that can be managed from another computer. The translation "Remotedatenträger" is from Microsoft terminology.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-11-19 10:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin auch kein Fan von Denglisch und hätte zumindest einen Bindestrich verwendet, hätte ich den Begriff selbst übersetzt. Ich bin allerdings der Meinung, dass man sich in einem solchen Kontext an die Schreibweise des Hersellers halten sollte.

Example sentence(s):
  • An error occurred while transferring the files. A network error may have occurred, or the remote disk is full.
  • Beim Übertragen der Dateien ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist ein Netzwerkfehler aufgetreten, oder auf dem Remotedatenträger ist kein Speicherplatz mehr verfügbar.

    www.microsoft.com/language/de/de/search.mspx?sString=remote disk&langID=de-de
SusanneM
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank für die korrekte Antwort. Der Bindestrich ist nicht vorgeschrieben, kann aber zur besseren Lesbarkeit gesetzt werden (siehe Duden 1, K 41). Persönlich gefällt mir die Variante mit Bindestrich besser.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Backhaus: Handelt es sich um eine Uebnersetzung im WINDOWS Zusammenhang dann stimme ich fuer deine ANtwort
1 hr
  -> Danke. Und ja, die Einschränkung sehe ich auch.

agree  Dr. Georg Schweigart: mit Nicole und Florian (Bindestrich); scheint noch nicht eingedeutscht zu sein und es ist nicht genau das Gleiche, was bisher mit "extern" bezeichnet wurde.
11 hrs
  -> Dankeschön.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
12 hrs
  -> Vielen Dank.

agree  Aniello Scognamiglio (X): vorzugsweise mit Bindestrich.
13 hrs
  -> Danke.

disagree  David Williams: Denglish! Nur als Notlösung, je nach Zielpublikum und davon abhängig, ob sonstige Fachbegriffe übersetzt, belassen oder verdenglischt werden. // Danke für den Hinweis, Susanne!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
entfernte Festplatte/nicht-lokaler Datenträger


Explanation:
A local disk is a hard drive in your computer, a remote disk is a drive elsewhere.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-19 06:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

e.g.

Die entfernte Festplatte wird in der MMC-Datenträgerverwaltung als "Dynamische/Offline"-Festplatte mit dem Namen "Fehlend" angezeigt.
http://support.microsoft.com/kb/222189/de

Zugriff auf entfernte Festplatte über WLAN
http://www.hifi-forum.de/viewthread-160-3350.html

Über iSCSI könnte die gleiche entfernte Festplatte einfach als lokale Festplatte angebunden werden
http://www.msxfaq.de/konzepte/iscsi.htm

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-11-19 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

"a remote computing system (14) including(i) said remote disk (54)"
http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=EP&NR=1...

"B. ein entferntes Rechensystem (14), umfassend(i) die entfernte Festplatte (54)"
http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=EP&NR=1...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-11-19 10:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte natürlich umschreiben, z.B.: "das Laufwerk auf dem Server".

David Williams
Germany
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SusanneM: Die Supportseite von Microsoft ist eine Maschinenübersetzung. Im Original steht nicht "remote disk", sondern "removed disk" ...
17 mins
  -> Darum auch andere Beispiele. Siehe auch: http://www.linguee.com/search?direction=auto&query=remote di...

neutral  Andrea Flaßbeck (X): IMO suboptimal, und Linguee überzeugt mich gar nicht.//Denglish ist in der IT durchaus gängig und IMO besser als eine in meinen Augen falsche Antwort, sorry.
2 hrs
  -> Besser als Denglisch (Remote zu übernehmen ist wohl mehr als suboptimal!). Wie würde man denn "remote" hier übersetzen oder einem des Englischen nicht mächtigen Leser erklären?

neutral  Aniello Scognamiglio (X): "entfernt" geht gar nicht, "nicht-lokal" ist eine Notlösung.
5 hrs

agree  Tobias Ernst: "Entfernt" klang mal komisch, hat sich inzwischen aber in diesem Kontext eingebürgert und ist viel besser verständlich als "Remote". Und "nicht-lokal" halte ich auch nicht für eine Notlösung. Diese Antwort ist vollkommen korrekt.
1 day 4 hrs
  -> Danke schön, Tobias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search