This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 2, 2009 09:08
14 yrs ago
3 viewers *
English term

workable letter of credit

English to German Bus/Financial Finance (general)
Der Satz lautet:
"The Purchaser shall open a progressive, irrevocable, ***workable*** sight letter of credit for balance 90% [sic] of the Price as per the term sheet to be mutually agreed".

Danke für Hinweise!

Proposed translations

-1
32 mins

unwiderrufliches bestätigtes Akkreditiv

Im Gegensatz zu einem unwiderruflichen unbestätigten Akkreditiv (siehe Link).

"Unwiderrufliches bestätigtes Akkreditiv: Die Bestätigung eines unwiderruflichen Akkreditivs durch eine Bestätigungsbank begründet zusätzlich zur Akkreditivverpflichtung der eröffnenden Bank eine feststehende Verpflichtung der Bestätigungsbank zur Akkreditivleistung, sofern vom Akkreditivbegünstigten die Akkreditivbedingungen erfüllt werden. Die Bestätigung von Akkreditiven dient der zusätzlichen Absicherung des Exporteurs vor Risiken, die unbestätigte Akkreditive nicht bzw. nicht hinreichend abzudecken vermögen. Dies sind v.a. das Risiko der Insolvenz der akkreditiveröffnenden Bank sowie die politischen Risiken (Zahlungs-, Transferverbote etc.).
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : gibts dafür irgendwo 1 Beleg?
37 mins
disagree Rolf Keiser : dies ist die Bezeichnung für "irrevocable, confirmed L/C"
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

tragfähiges Akkreditiv

eine allseits in der Geschäftspraxis anerkannte Form des Akkreditivs
Something went wrong...
1 day 2 hrs

ordnungsgemäßes Akkreditiv

Ich frage mich, ob das nicht einfach heißen soll, dass dieses Akkreditiv eben "proper" ist ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2009-11-03 14:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, Sichtakkreditiv
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search