Glossary entry

German term or phrase:

MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT Bad.-Württ.

English translation:

Ministry for Culture, Youth and Sports

Added to glossary by Rolf Keiser
Oct 6, 2009 17:06
14 yrs ago
4 viewers *
German term

MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT Bad.-Württ.

Non-PRO German to English Social Sciences Government / Politics ministry
wird dieser Begriff mit ins Englische übersetzt oder bleibt er im englischen Text (da es ja ein eigenständiger Begriff ist) deutsch?
Change log

Oct 9, 2009 13:13: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Oct 11, 2009 08:36: Rolf Keiser Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Audrey Foster (X), Daniela Hubrich, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
12 mins
Selected

Ministry for Culture, Youth and Sports

ich würde die Übersetzung in Klammern setzen

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-10-11 08:35:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Steffili
Peer comment(s):

agree Daniela Hubrich : Hallo - Deine Antwort stand da eben noch nicht :))
1 min
Danke, Danjela. Offenbar einen Knopf in der Leitung (Internet)
agree Helen Shiner : Always worth Googling the organisation itself to see how they translate themselves.
3 mins
good advice. Thanks, Helen.
agree swisstell
3 mins
Thanks, SwissTell
agree Christine Bollmann : hab fast dieselbe Antwort, aber mein Rechner is zu langsam ;-D
9 mins
gib ihm einen Energieschub. Danke, CBChris
agree Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
Danke, Harald
agree Monika Elisabeth Sieger
18 hrs
Thanks, sivara
agree Barbara Wiebking
19 hrs
Danke, kriddi
agree Blaess
1 day 4 hrs
Danke, Blaess
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke für die hilfe!!! so stehts jetzt (in klammern) in meinem text :)"
+1
13 mins

Ministry for culture, youth and sports of Baden-Württemberg

Da die Ministerin selbst es sagt ... :)

Allerdings habe ich auch "Ministry OF culture...." gefunden.
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking
19 hrs
Something went wrong...
+1
17 mins

Ministry of Culture, Youth (Affairs) and Sports, Bad.-W.

Es heisst auf deutsch aber entweder: Kultusministerium oder Ministerium für Kultur.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-10-06 17:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mysc.gov.et/
Peer comment(s):

agree MMUlr : s. Originalseite: http://www.km-bw.de/servlet/PB/-s/131f2yv70mrqgzps4x01dfge83... - Man spricht nur von "Kultusministerium", um den langen Begriff abzukürzen.
13 hrs
Something went wrong...
2327 days

Ministry of Education, Youth and Sports Baden-Württemberg

Dies ist die offizielle Übersetzung dieses Ministeriums selbst, siehe den Link unten. Ich nehme gerne die Übersetzungen, die sich Institutionen selbst geben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search