brancher les usines sur le marché

German translation: am Puls des Markts produzieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:brancher les usines sur le marché
German translation:am Puls des Markts produzieren
Entered by: Giselle Chaumien

08:52 Aug 13, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Engineering (general)
French term or phrase: brancher les usines sur le marché
titre d'un discours tenu par un grand patron d'un groupe industriel.
Veut dire : il faut que les usines produisent ce que le marché veut / peut vendre et non des trucs qui restent dans les stocks.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 05:11
am Puls des Markts produzieren
Explanation:
une idée comme ça, pour reprendre un peu l'idée de "brancher". Voir entre autres ici: http://www.wave-computer.de/html/content.html?docId=11&tn=IN...
Selected response from:

Brigitte Valessa-Steinke (X)
Germany
Local time: 05:11
Grading comment
Danke Brigitte, das mit dem Puls hat mir gut gefallen.
Danke an alle anderen für die vielen Anregungen :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Als Hersteller müssen wir uns an den (echten) Marktbedürfnissen ausrichten
Artur Heinrich
4 +3am Puls des Markts produzieren
Brigitte Valessa-Steinke (X)
3 +1Produktionsfirmen dem Markt anpassen
Andrea Wurth
4Nur der Markt kann das Angebot unserer Fabriken erfolgreich definieren
Werner Walther


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Produktionsfirmen dem Markt anpassen


Explanation:
bzw. "auf den Markt einstellen" ...

Andrea Wurth
Germany
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke Andrea, aber das sind alles Wendungen, die bereits in F im O-Text vorkommen (adapter / ajuster les usines ...) - hätte vielleicht sagen sollen. Ich suche schon etwas, was auch dieses Bild von brancher wiedergibt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PeterVersailles: Wie wärs mit : Unsere Produkte müssen den Anforderungen des Marktes gerecht werden...
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
am Puls des Markts produzieren


Explanation:
une idée comme ça, pour reprendre un peu l'idée de "brancher". Voir entre autres ici: http://www.wave-computer.de/html/content.html?docId=11&tn=IN...

Brigitte Valessa-Steinke (X)
Germany
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke Brigitte, das mit dem Puls hat mir gut gefallen.
Danke an alle anderen für die vielen Anregungen :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: als Titel für eine Rede finde ich diese Lösung am schlagkräftigsten!
20 mins

agree  AnneMarieG: originell!
7 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nur der Markt kann das Angebot unserer Fabriken erfolgreich definieren


Explanation:
alternative Formulierung

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-08-13 14:08:04 GMT)
--------------------------------------------------

brancher les usines sur le marché i.S. von 'Das Produktionsangebot mit den Märkten verknüpfen' (brancher = anstecken (Steckdose-Stecker)). Gemeint ist, dass die Einwirkung der Märkte der bestimmende Einfluss sein soll.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-08-13 14:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

NOCH BESSER IM PLURAL: "Nur die Märkte können das Angebot unserer Fabriken erfolgreich definieren".

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-08-13 14:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Alternative: "Nur aus den Märkten heraus können wir das Angebot unserer Fabriken (oder unsere Produktion) erfolgreich festlegen"

Werner Walther
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: nicht knackig genug - und es war keine Verständnisfrage
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Als Hersteller müssen wir uns an den (echten) Marktbedürfnissen ausrichten


Explanation:
(m)ein Antwortvorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-13 09:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn's mehr mit "Strom" zu tun haben soll:

>>>sich mit seinen Produkte den Marktbedürfnissen anschließen

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-08-14 06:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

>>> dürfen wir nicht am Markt vorbei produzieren.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 05:11
Native speaker of: German
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reinhard Wenzel: oder "am Markt orientieren"
4 mins
  -> Danke dir!

agree  Kristin Sobania (X)
8 mins
  -> Danke dir!

agree  Steffen Walter: auch mit Reinhard
2 hrs
  -> Danke dir!

agree  GiselaVigy
2 hrs
  -> Danke dir !

agree  Geneviève von Levetzow: auch mit Reinhard
12 hrs
  -> Danke dir und schönen Rest der Arbeitswoche, Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search