Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit den multimedialen Möglichkeiten des Internets
English translation:
taking advantage/exploiting/through internet's multimedia support/capabilities
German term
mit den multimedialen Möglichkeiten des Internets
Das mehrsprachige Portal richtet sich an alle Zielgruppen im In- und Ausland, die sich mit den multimedialen Möglichkeiten des Internets über Deutschland informieren wollen.
What on earth could the author specifically mean by "mit den multimediale Möglichkeiten des Internets"? Essentially what it boils down to is that this portal offers videos and background information, but any literal translation such as "using the full range of multimedia opportunities offered by the Internet" just doesn't cut it, does it? It seems rather waffly to me, but how could I get the intended meaning across without being accused of translating too freely?
Aug 21, 2009 16:41: AC0 Created KOG entry
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
taking advantage/exploiting/through internet's multimedia support/capabilities
agree |
Lonnie Legg
: "taking advantage *of* the internet's multimedia capabilities/functionality"
3 hrs
|
Yup...thanks Lonnie!
|
|
agree |
Anne-Marie Grant (X)
: Thanks for the discussion - you convinced me.
4 hrs
|
:-) Thanks, Anne-Marie.
|
|
agree |
Rolf Keiser
9 hrs
|
Thanks!
|
the multimedia potential of the Internet.
As a start.
the multimedia resources available on the Internet
I think it's about what is available rather than the potential.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-05 12:47:45 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for the useful discussion and I now agree this suggestion is not appropriate.
Discussion
....the author could have avoided the ambiguous "multimedialen Möglichkeiten" by using "multimedialen Fähigkeiten".