everything for everyone

Russian translation: все для каждого

15:06 Jun 19, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / website
English term or phrase: everything for everyone
Уважаемые коллеги,
Вот контекст фразы "We will not do everything for everyone", перевод которой меня интересует:

we are driven to achieve superior results for our customers through exceptional service delivery. We aim to constantly become even better, to offer even better negotiation workshops and consultancy services. We will not do everything for everyone.

Как я понимаю, последняя фраза означает: "Мы предоставляем эксклюзивные услуги для эксклюзивных клиентов". Получается другая формулировка, но ведь если эту фразу перевести дословно, получится нелепость.

Заранее благодарю всех коллег за ответ на мой вопрос!
Anna Lekush
Russian Federation
Local time: 18:43
Russian translation:все для каждого
Explanation:
Мы не делаем "все для каждого" (так и хочется кавычки поставить) - имеется в виду "как некоторые". О том же самом уже Груня написала, поэтому на баллы я не претендую.

--------------------------------------------------
Note added at 307 days (2010-04-23 13:35:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 16:43
Grading comment
Спасибо, я вдруг обнаружила, что не оценила ответ на свой вопрос :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1все для каждого
Katia Gygax
4мы не даем нереальных обещаний,
tschingite
4Мы не можем удовлетворить в равной мере всех.
sas_proz
3 +1мы не распыляемся
Igor Boyko
4Наши услуги - не для всех.
The Misha
4Хвататься за любую работу - не в наших принципах.
Elena Robert


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
мы не даем нереальных обещаний,


Explanation:
но сделаем для Вас все, что в наших силах

tschingite
Russian Federation
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  The Misha: Nope, that's nowhere near what the original says.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Мы не можем удовлетворить в равной мере всех.


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-19 15:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

А если идиоматически, то "мы не червонец, чтобы всем нравиться"

sas_proz
Russian Federation
Local time: 17:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
мы не распыляемся


Explanation:
Мы не распыляемся, мы делаем то, что делаем хорошо, и собираемся делать это еще лучше.

Цитата
Агентство Интернет-рекламы

ПОЧЕМУ МЫ?

1. Нам НРАВИТСЯ то, что мы делаем. И это самое первое и самое главное в любом деле. Только любимое занятие можно делать вечно и хорошо. ***Мы не распыляемся повсюду, пытаясь заткнуть все дыры***.
http://www.smart-i.net.ua/?cat=1

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-06-19 15:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

В том, что мы не распыляемся, а сосредотачиваемся на одном узком направлении, я и вижу наше конкурентное преимущество.

Мы не распыляемся, стараясь объемом предоставляемых услуг восполнить недостатки их качества. Мы занимаемся только тем, что у нас получается лучше всего,

Мы не распыляемся, и в этом наше преимущество. Наша задача - раскрыть маркетинг с разных точек зрения: маркетинговые стратегии, маркетинговое планирование,



Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin: мы концентрируемся
3 hrs
  -> Спасибо, Игорь!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Наши услуги - не для всех.


Explanation:
Just one of the ways to put it. See for yourself which one you like best.

The Misha
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Хвататься за любую работу - не в наших принципах.


Explanation:
мы не станем хвататься за любую работу.
Мы не поденщики. Мы - специалисты.

Что-то в этом духе.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-06-19 23:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

Мы беремся только за ту работу, которую можем выполнить на высоком уровне.

Ха-ха! Примерно такую фразу я написала на собственном веб-сайте.

Elena Robert
France
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
все для каждого


Explanation:
Мы не делаем "все для каждого" (так и хочется кавычки поставить) - имеется в виду "как некоторые". О том же самом уже Груня написала, поэтому на баллы я не претендую.

--------------------------------------------------
Note added at 307 days (2010-04-23 13:35:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.

Katia Gygax
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Grading comment
Спасибо, я вдруг обнаружила, что не оценила ответ на свой вопрос :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Slaveya Dimitrova: Мне нравится Ваш вариант, и именно с кавычками:-)
14 hrs
  -> Большое спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search