Perder la fuerza por la boca

English translation: all this talk seems to be slowing you down

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Perder la fuerza por la boca
English translation:all this talk seems to be slowing you down
Entered by: Gwenydd Jones

11:31 Jun 16, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Perder la fuerza por la boca
Two characters are playing a board game and both think they can win.
A: Esta vez voy a ganarte. Creo que he descubierto tu punto flaco. Esta vez no podrás conmigo.
B: No se si será que te estas haciendo viejo, pero lo cierto es que creo que comienzas a perder la fuerza por la boca.
Any ideas?
Gwenydd Jones
Spain
Local time: 16:46
all this talk seems to be slowing you down
Explanation:
"I don't know if it's because you're getting old, but all this talk seems to be slowing you down."

Just another suggestion ;)
Selected response from:

Kate White
United Kingdom
Local time: 15:46
Grading comment
This answer seems most fitting to me in the sense of the phrase and the larger context of the game and chapter, I don't want to go too far "off book". Thanks Katie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2you're wasting your time bragging / speaking so much is making you weaker
Jennifer Adcock
4 +1you're all talk and no action today! (are you getting old?)
kathryn davies
3 +1your words are becoming less effective
Michael Powers (PhD)
4You're wasting your breath
franglish
4can't even hear your words/you no longer sound threatening
Remy Arce
3 +1You're beginning to lose your marbles; ...starting to talk gibberish
Carol Gullidge
4you should let your pieces do the talking
DonM
4(you're going to) run out of steam (if you carry on) spouting hot air
David Ronder
4but i'm pretty sure (that) i think that all this talk had made you slow.
Rayan Ramos
3put your money where your mouth is!
Tom2004
3all this talk seems to be slowing you down
Kate White
3you're waxing loquacious / becoming garrulous, and that isn't going to do your game any good
Bubo Coroman (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
your words are becoming less effective


Explanation:
I believe this is the gist of what is being stated.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 10:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: ok
35 mins
  -> Thank you, jude69 - Mike :)

neutral  Carol Gullidge: no doubt, but does this really fit the context - and in an idiomatic way?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
you're wasting your time bragging / speaking so much is making you weaker


Explanation:
It means that B's wasting his energy bragging about being better than A, when he should be concentrating on winning. They're trying to discourage each other.

Jennifer Adcock
United Kingdom
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Mastruzzo: Agree, I like "speaking so much ..."
4 mins
  -> thanks, Maria :)

agree  franglish: "you're wasting your breath"
27 mins
  -> nice one, I like "you're wasting your breath" better. Thanks, franglish :)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you're all talk and no action today! (are you getting old?)


Explanation:
The equivelent expression in English (quite informal)
hth :)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-06-16 11:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

equivalent, sorry!

kathryn davies
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: This is the right meaning.
2 hrs
  -> thanks Beatriz :)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
put your money where your mouth is!


Explanation:
colloquial but might fit your context!

Tom2004
Canada
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all this talk seems to be slowing you down


Explanation:
"I don't know if it's because you're getting old, but all this talk seems to be slowing you down."

Just another suggestion ;)

Kate White
United Kingdom
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
This answer seems most fitting to me in the sense of the phrase and the larger context of the game and chapter, I don't want to go too far "off book". Thanks Katie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
You're wasting your breath


Explanation:
Seems to me quite fitting here

franglish
Switzerland
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
can't even hear your words/you no longer sound threatening


Explanation:
other options

Remy Arce
United States
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
You're beginning to lose your marbles; ...starting to talk gibberish


Explanation:
not an exact equivalent, but I think this is the implication, and, since this is "Art/Literature", a bit of poetic licence is in order to end up with dialogue that both makes sense in the context and sounds idiomatic

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X): I like "talking gibberish", I think it perfectly expresses the meaning of the Spanish expression. Regards.
41 mins
  -> many thanks Natalia!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you should let your pieces do the talking


Explanation:
A fairly free translation, but colloquial and capturing the meaning I think.
(Obviously, it depends on whether pieces are used in the board game.)

DonM
Ireland
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you're waxing loquacious / becoming garrulous, and that isn't going to do your game any good


Explanation:
the opponent is getting garrulous in his old age, and that is running down his playing power

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(you're going to) run out of steam (if you carry on) spouting hot air


Explanation:
A "creative" solution. And a slightly mixed metaphor, I admit, but I think they're compatible.

So something like:

I don't know if it's that you're getting old, but you're certainly going to run out of steam if you carry on spouting hot air.

David Ronder
United Kingdom
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
but i'm pretty sure (that) i think that all this talk had made you slow.


Explanation:
here's an explanation for my text and a few suggestions, feel free to butcher or support.. it's all part of the learning process :)
pero lo cierto = 1. "but i'm pretty sure" 2. "but it is certain"
es que creo que = 1. "(is) that i believe that" 2. "(is) i think that" NOTE: (is) is removed in the sentence.
comienzas = 1. "had" NOTE: not a true fit with the word comienzas but in the phrase i've written above, it fits with the meaning 2. "starts" 3. "beginning"
a perder la fuerza por la boca = 1. "all this talk had made you slow"
Also, note on the word viejo, in some latin american countries it has the same equivalent as "my friend," "buddy," and the likes, it all depends on the context. e.g "como estas viejo?" - "how are you my friend?"

Rayan Ramos
Local time: 08:46
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search