Glossary entry

French term or phrase:

équivalence

German translation:

Ausgleichszeiten

Added to glossary by Dorothee Rault (Witt)
May 29, 2009 13:09
14 yrs ago
2 viewers *
French term

équivalence

French to German Law/Patents Human Resources
Arbeitszeit für Fahrpersonal:

Pour un conducteur grand routier la durée normale hebdomadaire du travail est de 43 heures, incluant une "équivalence" de 8 h (35 h durée légale + 8 h d'"équivalence").

Danke!!!
Change log

Jun 3, 2009 06:39: Dorothee Rault (Witt) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/614316">Dorothee Rault (Witt)'s</a> old entry - "angerechnete Zeiten"" to ""angerechnete Zeiten""

Jun 8, 2009 09:44: Dorothee Rault (Witt) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/614316">Dorothee Rault (Witt)'s</a> old entry - "équivalence"" to ""angerechnete Zeiten""

Discussion

belitrix May 29, 2009:
Ausgleichszeit Hier finde ich noch was zum Thema.
http://www.petschl-transporte.at/pictures/news/mineraloelste... -> STRG+F AUSGLEICHSZEITEN
Und ich denke, das ist es - oder?
belitrix May 29, 2009:
anrechnungsfähige Zeiten - nein Meiner Meinung nach sind "anrechnungsfähige Zeiten" die, die für die Rentenversicherung (z.B. Studium, Mutterschaftsurlaub etc.) in Frage kommen.<br>Hier geht es doch offensichtlich um die Ruhezeiten - oder? Also bestenfalls, wie giselavigny vorschlägt, die Lenkzeitunterbrechung.
c.f. également http://www.afflec.fr/site/index.php5/article/117 - un métier qui n'est pas tout à fait le même, mais cela pourrait rendre l'idée.
Dorothee Rault (Witt) (asker) May 29, 2009:
Danke... ...votre aide m'est précieuse-:)
GiselaVigy May 29, 2009:
rehallo Ja, mit Wiebke
Schtroumpf May 29, 2009:
Ja Irgendwo schon, den selbst wenn er (gehen wir mal davon aus, dass es ein Mann ist ;-) grade nicht lenkt, ist er noch lange nicht zuhause, sondern im Dienst.
Dorothee Rault (Witt) (asker) May 29, 2009:
Hallo Gisela und Wiebke, vielen lieben Dank schon mal für Eure Vorschläge. In meinem Text findet sich auch der Satz: Les heures d'équivalence effectuées entre 35 h et 39 h sont payées et majorées." Meint Ihr, das passt? Das "effectuées" macht mich ganz konfus...

Proposed translations

18 mins
Selected

angerechnete Zeiten

Vermute, es geht um Zeiten wie:
- Be-/Entladen,
- Fahrtzeiten des 2. Fahrers,
- Bereitschaft, etc.

#
Arbeitszeit von Kraftfahrern
Wie lang ist die wöchentliche Arbeitszeit für Berufskraftfahrer? Und wie werden die nicht vorher zusehenden Wartezeiten beim Be- und Entladen angerechnet? ...
asinfo.komnet.nrw.de/cgi-bin/komnet-kompetenznetz/asinfo.cgi?setcat=BAS/8/6/1 - 36k - En cache - Pages similaires
#
Arbeitszeit, Arbeitsbedingungen
Nach dem Arbeitszeitgesetz ist eine Arbeitszeit von 8 Std. pro Tag die Grenze; ... Wird die Bereitschaftszeit im bzw. außerhalb vom Lkw als Pause angerechnet? .... Wie verhält sich ein Fahrer im gewerblichen Güterverkehr richtig, ...
asinfo.komnet.nrw.de/cgi-bin/komnet-f/asinfo.cgi?setcat=BAS/8 - 33k - En cache - Pages similaires
Autres résultats, domaine asinfo.komnet.nrw.de »
#
GDL Homepage
... Arbeitszeitregelungen im Nah-, Fern- und Güterverkehr strikt abgelehnt. ... da die Tätigkeitsunterbrechung voll auf die Arbeitszeit angerechnet wird. ...
www.gdl.de/redaktionssystem/sitecontrol.php?action=showarti...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank! "
+1
24 mins

+ 8 Stunden für Ausfall durch Lenkzeitunterbrechung

Peer comment(s):

agree belitrix : JA für Lenkzeitunterbrechung bzw. Ruhepausen.
1 hr
danke
Something went wrong...
1 hr

anrechnungsfähige Zeiten

Und noch eine weitere Option ...
Something went wrong...
2 hrs

in der Bezahlung enthaltenen Ruhezeiten

cf. mes commentaires

et bon week-end à tous/toutes
Something went wrong...
2 hrs

Ausgleichszeit

cf. les commentaires.
Note from asker:
Vielen lieben Dank für den Beitrag, aber im Text wird unterschieden zwischen "équivalence" und 'repos compensateur" (was ich mit Ausgleichsruhezeit übersetzt habe).
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

hallo, hier schon mal eine Erklärung

Les heures d’équivalence
Dans certaines professions (santé, médico-social…), des salariés peuvent être soumis à un temps de travail - comportant des temps d’inaction - dépassant la durée légale du travail mais assimilé à celle-ci. Ainsi, par exemple, la durée hebdomadaire du travail peut être fixée, compte tenu du régime d’équivalence, à 38 heures qui seront décomptées comme 35 heures.
Les heures d’équivalence sont rémunérées conformément aux usages ou aux accords étendus applicables à l’entreprise. La durée équivalente (par exemple 38 h) est le seuil de déclenchement des heures supplémentaires.
Le régime d’équivalence pour une profession ne peut être mis en place que par décret en Conseil d’État ou par décret simple après
Peer comments on this reference comment:

agree belitrix : Was ist das? Der im Rahmen der normalen Arbeitszeit zumutbaren und nicht extra zu vergütenden Überstunden. Bei Überschreitung dieser Zeit wird ... Ich verstehe das überhaupt nicht, was da diskutiert wird. Aber "les heures d'équivalence" entspreche
2 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search