Apr 17, 2009 12:43
15 yrs ago
русский term
разъятость
русский => английский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
Как мир под микроскопом, где тот же карнавал, и та же разъятость несхожих форм и предметов.
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
2 дн 8 час
Selected
disjunction
... disjunction of the dissimilar objects and forms
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Michael"
3 мин
disbalance
...
+1
3 мин
disunity / dissociation / disunion / disconnection / separateness
+1
3 мин
disconnect
The first thing that came to mind.
"Disconnect - an unbridgeable disparity (as from a failure of understanding); "he felt a gulf between himself and his former friends"; "there is a vast disconnect between public opinion and federal policy"
http://www.thefreedictionary.com/disconnect
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-17 12:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Also, possible: detachment, disengagement
"Disconnect - an unbridgeable disparity (as from a failure of understanding); "he felt a gulf between himself and his former friends"; "there is a vast disconnect between public opinion and federal policy"
http://www.thefreedictionary.com/disconnect
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-17 12:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Also, possible: detachment, disengagement
+2
6 мин
hodgepodge
...same hodgepodge of different forms and things
Just another option.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-17 12:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
A mixture of dissimilar parts, a jumble
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-17 13:12:31 GMT)
--------------------------------------------------
Another option:
disparateness
Just another option.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-17 12:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
A mixture of dissimilar parts, a jumble
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-17 13:12:31 GMT)
--------------------------------------------------
Another option:
disparateness
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: If to take it as a derogative - you are absolutely right! I mean derogative - in a good sense.
22 мин
|
Alexandra, I don't see anything derogative about 'hodgepodge'.
|
|
agree |
R. E. M
: A very proper term for this case!
3 час
|
+1
25 мин
a blend of forms / a kaleidoscope of incompatible forms
That is a specialized professional language. Word for word translation "Disconnection of forms" (Rus) - means COLLAGE. As an opposite - "connection of forms"(Rus) - in one style or when they match each other.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-04-17 13:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
Противоположное разъятости форм - связанность форм. For instance: the forms are disconnected from the perspective or they conform to the rules of perspective, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-04-17 13:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
Противоположное разъятости форм - связанность форм. For instance: the forms are disconnected from the perspective or they conform to the rules of perspective, etc.
1 час
breakdown
- весьма редкое слово; как правило, отсутствует в современных Словарях Русского Языка (но, тем не менее, включено в Орфографический Словарь в производных вариантах: "разъятие", "разъятый", "разъять")
- выстраивается в ряд со следующими синонимами:
"разъятость", "разделённость", "фрагментарность"
- выстраивается в ряд со следующими синонимами:
"разъятость", "разделённость", "фрагментарность"
10 час
the forms and objects are out of joint
Cf. Shakespeare: The Time is out of Joint...
Something went wrong...