Mar 13, 2009 12:41
15 yrs ago
4 viewers *
English term

socket

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
The valve seat (57-3) fits into the socket (57-1) internal hole by a clearance fit and can easily come off, so when removing the overload relief valve (57) from the rear cover (24), be careful not to drop or lose the valve seat (57-3)

Proposed translations

+9
5 mins
Selected

attacco/presa/alloggiamento

questo è il significato nel tuo caso.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-13 16:54:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano
0 min
Grazie Gaetano!
agree Marion Sprafke
18 mins
Grazie Marion!
agree Sele : tra tutti preferisco presa :-)
19 mins
Grazie Sele, sì il termine più generico
agree Antonella Grati
32 mins
Grazie Antonella!
agree AeC2009 : io propendo per alloggiamento...
47 mins
Grazie Arrigo!
agree Manuela Dal Castello : alloggiamento anche per me
1 hr
Grazie Manuela!
agree Carla Sordina
1 hr
Grazie Carla!
agree Franco Rigoni : presa
2 hrs
Grazie Franco!
agree Patti01
3 hrs
Grazie Patti!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!!"
6 mins

attaco

cioè dove si collega. ammetto incertezza ad ogni modo
Something went wrong...
29 mins

zoccolo

...essendo una valvola, il termine tecnico italiano è assolutamente 'zoccolo'
Quindi direi che il tutto 'The valve seat (57-3) fits into the socket (57-1) internal hole...' diventa 'La base della valvola (57-3) si inserisce nella cavità interna (57-1) dello zoccolo...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search