Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian (monolingual)

Antonella Grati - Antonella Grati
Marketing, Fashion & Culinary Art

London, England, United Kingdom
Local time: 00:09 GMT (GMT+0)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews

 Your feedback
What Antonella Grati is working on
info
Nov 16, 2016 (posted via ProZ.com):  Editing Fashion, English to Italian, 18,000 words for high-luxury brand ...more »
Total word count: 0

User message
Welcome to my Profile!
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / FashionInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Electronics / Elect EngComputers: Hardware
Computers: SoftwareMedia / Multimedia
Cooking / CulinaryHistory

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 276, Questions answered: 152, Questions asked: 95
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries Automotive/esl, Electronics/Antonella, Fashion, Mech/Engineering
Translation education Other - University of Pisa
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (ESOL examinations, External, Misc., verified)
Memberships Biblit, Langit
TeamsLiving Aloha
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC Xbench, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Training sessions attended Attended 7 training sessions

Professional practices Antonella Grati endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Certified PROs.jpg
English>Italian translator, reviser and post-editor with proven experience, solid linguistic skills, excellent style in the target language and vast background knowledge in the working fields. Also linguistic adviser, specialised in copywriting & transcreation. Proficient in SDL Trados Studio, Certified in Post-Editing and committed to continuing professional development.

I work with SDL Trados Studio 2014


Daily output of 2,500 to 3,000 words in the following areas:

:: SERVICES :: Translation --> Professional and accurate English >Italian translations
Proofreading --> Faultless proofreading and editing text in Italian
Copywriting --> Effective marketing copies in Italian
Transcreation --> Powerful messages for the target market with cultural checking
Post-Editing --> SDL Certified http://www.sdl.com/certified/67083
https://oos.sdl.com/asp/products/images/certification/SDL_logo_Post-Editing-Certified_160x67.jpg

:: WORKING FIELDS :: Marketing; Market Research & Communications
Brochures, campaigns, press releases, white papers, case studies, customer testimonials, corporate profiles, internal communication, presentations, annual reports, company policies and procedures.
• Marketing research: questionnaires (CAWI), surveys, polls
• Advertising: transcreation of video scripts
• Naming: cultural checking

Web & New Media
Web pages, banners, social network posts adopting writing techniques for the Web

Information Technology
Management software, anti-virus software, help files, software localisation, sales training, presentations, product specification, websites

Electronics
Technical specifications, product presentations, video scripts adaptation, user manuals

Fashion, Perfumes
Catalogues, websites, technical descriptions, press releases

Cooking
Cultural adaptation of Menus & Recipes Books:

• J. Purviance, La Bibbia del barbecue, Larousse 2012
• Weber, 1001 menu al barbecue, Larousse 2013
• J. Purviance, Lo Chef Barbecue, Larousse 2014
• J. Purviance, Grillades au Barbecue, Larousse (ongoing)
• J. Purviance, Burgers au Barbecue, Larousse (ongoing)


For further information and details please contact me via profile, Thank you!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 296
PRO-level pts: 276


Top languages (PRO)
English to Italian264
Spanish to Italian12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering179
Other46
Marketing20
Bus/Financial8
Art/Literary7
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng102
Mechanics / Mech Engineering63
IT (Information Technology)19
Textiles / Clothing / Fashion19
Engineering (general)12
Automotive / Cars & Trucks10
Economics8
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: localizzazione parole chiave, localizzazione parole chiave londra, localizzazione keywords, keywords localization, keywords localisation, search engine optimization, SEO traslation, traduzione SEO, Italian transcreation, translations into Italian, Italian marketing translations, Italian copywriting, translations for fashion, translations for luxury goods, translations for perfumes, translation of blog posts, translations of headlines, translations IT, translations Information Technology, translations for electronics, translations for cooking, translation of recipes,



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search