Glossary entry

German term or phrase:

Ehename

Spanish translation:

Apellido de casada/-o

Added to glossary by Evelyn Cölln
Feb 9, 2009 19:31
15 yrs ago
5 viewers *
German term

Ehename

German to Spanish Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Bescheinigung über Namensänderung
Wie übersetzt man in einer Bescheinigung über eine Namensänderung, die in Spanien vorgelegt werden soll, "Ehename"? Eigentlich gibt es das in Spanien ja nicht ...

"Der frühere Familienname ist angegeben, wenn er aufgrund einer Erklärung über seine Wiederaufnahme oder seine Hinzufügung zum Ehenamen zukünftig wieder geführt wird."

Proposed translations

+10
9 mins
Selected

Apellido (de casada)

.
Peer comment(s):

agree agapanto : así es
24 mins
agree Liselotte K. de Hennig
31 mins
agree arrope
38 mins
agree Diana Carrizosa
43 mins
agree Petia Morfova
51 mins
agree Virginia Feuerstein : apellido de casada
1 hr
agree Ivan Nieves
2 hrs
agree Alfredo Vargas
3 hrs
agree tradukwk2
3 hrs
agree Walter Blass : sin paréntesis
4 hrs
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Pero no sabemos quién se ha cambiado el nombre, si la mujer o el hombre. Ambas cosas son posibles hoy día con la legislación alemana en la mano.
10 hrs
neutral Pablo Bouvier : Tiene razón Tomás y, además, en Suiza, por ejemplo, no te cambias el appellido, si no quieres, sino que añades el de tú cónyuge al tuyo.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
+3
4 mins

apellido del matrimonio

Cuando en un mismo texto se ha de diferenciar entre "Familienname" y "Ehename" al traducir a español, yo utilizo lo arriba indicado. Si no, apellido a secas.
Peer comment(s):

agree me11e
15 mins
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Exacto. En Alemania, también el hombre puede adoptar el nombre de la mujer al casarse. Por eso es el apellido del matrimonio (y no del marido) si queremos llevar ese significado al español.
10 hrs
agree Pablo Bouvier
23 hrs
Something went wrong...
1 hr

apellido marital

Something went wrong...
4 mins

nombre de casada

En realidad como dices no existe en español, pero puedes explicarlo así, como nombre de casada (según ley alemana). Menudos líos...

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2009-02-10 08:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Es cierto, se me fue por completo la olla, lo siento y lo retiro gracias pro el aviso.
Peer comment(s):

neutral tradukwk2 : en realidad es el apellido y no el nombre
3 hrs
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Opino igual que Tradu.
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search