Jan 9, 2009 07:36
15 yrs ago
20 viewers *
English term
brand name drug
English to Serbian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Treba nam neka ideja za brand name drug. Generički lek je kopija brand name drug koji ima istovetan sastav i potpuno jednako dejstvo kao i brand name drug.
U kontekstu stoji: What is a generic drug? A generic drug is a copy of a brand name drug.
U kontekstu stoji: What is a generic drug? A generic drug is a copy of a brand name drug.
Proposed translations
(Serbian)
4 +1 | originalni/inovativni lek | Dinap |
3 +2 | lek sa zaštitnim znakom | Sladjana Spaic |
5 | lek sa zaštićenim imenom | Sladjana Daniels |
3 | Odobren (patentiran) lek | Silvana Hadzic |
References
brand name drug | Natasa Djurovic |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
originalni/inovativni lek
s obzirom na kontekst.Generički lijek ima istu aktivnu tvar u istoj količini i koristi se za iste indikacije kao i inovativni lijek, sastav pomoćnih tvari je sličan.Inovativni lijek prolazi kroz kliničko ispitivanje, za generički su obavezne studije bioekvivalencije.Inovativni lijek zaštićen je patentim pravima i tek nakon isteka patenta moguće je na tržište staviti njegovu generičku verziju.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Generički lijek nije kopija originalnog. Niti je njihov sastav identičan.Nadalje generički lijek također je zaštićen svojim imenom.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:51:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nećete pogriješiti niti ako dodate pojam referentni lek.
http://www.alims.sr.gov.yu/lat/lekovi/obavestenja.php
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Generički lijek nije kopija originalnog. Niti je njihov sastav identičan.Nadalje generički lijek također je zaštićen svojim imenom.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:51:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nećete pogriješiti niti ako dodate pojam referentni lek.
http://www.alims.sr.gov.yu/lat/lekovi/obavestenja.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
lek sa zaštitnim znakom
2 hrs
Odobren (patentiran) lek
Jedno od mogućih rešenja.
Peer comment(s):
neutral |
Dinap
: odobren i patentiran nije jedno te isto, prvo morate imati patent dakle proizvod i njegovo ime pa onda tražite odobrenje za njegovo stavljanje na tržište od strane nadležnih organa, lijek ne mora biti odobren u svim zemljama
3 hrs
|
7 hrs
lek sa zaštićenim imenom
Brand-name (što je isto što i proprietary name) se prevodi kao "zaštićeno ime leka" (može i "fabričko ime leka"). Generic (što je isto što i non-proprietary name) se prevodi kao "nezaštićeno ime leka" (može i "generičko ime"). INN (international nonproprietary name) je "internacionalno nezaštićeno ime leka". Brand-name drug je "lek sa zaštićenim imenom" (član 21 dolenavedene refrence), a generic drug je "lek sa nezaštićenim imenom".
Reference:
http://www.alims.sr.gov.yu/download/regulativa/zakon_84_2004_lat.pdf
http://www.farmakologijamfns.org/vezbe/01%20uvodna%20vezba.pdf
Reference comments
1 hr
Reference:
Something went wrong...