Jan 9, 2009 07:36
15 yrs ago
20 viewers *
English term

brand name drug

English to Serbian Medical Medical: Pharmaceuticals
Treba nam neka ideja za brand name drug. Generički lek je kopija brand name drug koji ima istovetan sastav i potpuno jednako dejstvo kao i brand name drug.
U kontekstu stoji: What is a generic drug? A generic drug is a copy of a brand name drug.

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

originalni/inovativni lek

s obzirom na kontekst.Generički lijek ima istu aktivnu tvar u istoj količini i koristi se za iste indikacije kao i inovativni lijek, sastav pomoćnih tvari je sličan.Inovativni lijek prolazi kroz kliničko ispitivanje, za generički su obavezne studije bioekvivalencije.Inovativni lijek zaštićen je patentim pravima i tek nakon isteka patenta moguće je na tržište staviti njegovu generičku verziju.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

Generički lijek nije kopija originalnog. Niti je njihov sastav identičan.Nadalje generički lijek također je zaštićen svojim imenom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-09 08:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nećete pogriješiti niti ako dodate pojam referentni lek.
http://www.alims.sr.gov.yu/lat/lekovi/obavestenja.php
Peer comment(s):

agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
9 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

lek sa zaštitnim znakom

Peer comment(s):

agree Vladimir Micic
41 mins
Hvala!
agree sofijana
1 hr
Hvala!
Something went wrong...
2 hrs

Odobren (patentiran) lek

Jedno od mogućih rešenja.
Peer comment(s):

neutral Dinap : odobren i patentiran nije jedno te isto, prvo morate imati patent dakle proizvod i njegovo ime pa onda tražite odobrenje za njegovo stavljanje na tržište od strane nadležnih organa, lijek ne mora biti odobren u svim zemljama
3 hrs
Something went wrong...
7 hrs

lek sa zaštićenim imenom

Brand-name (što je isto što i proprietary name) se prevodi kao "zaštićeno ime leka" (može i "fabričko ime leka"). Generic (što je isto što i non-proprietary name) se prevodi kao "nezaštićeno ime leka" (može i "generičko ime"). INN (international nonproprietary name) je "internacionalno nezaštićeno ime leka". Brand-name drug je "lek sa zaštićenim imenom" (član 21 dolenavedene refrence), a generic drug je "lek sa nezaštićenim imenom".
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

brand name drug

Peer comments on this reference comment:

agree Veronica Prpic Uhing
44 mins
Hvala Veronika
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search