Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
choice architect
Italian translation:
architetto delle scelte
Added to glossary by
Adele Oliveri
Dec 3, 2008 11:24
15 yrs ago
English term
Choice architect
English to Italian
Social Sciences
Economics
Behavioral economics
Ciao a tutt*
sto traducendo un saggio divulgativo di economia comportamentale e gradirei un suggerimento sulla traduzione dell'espressione in oggetto. Nel saggio "choice architect" viene definito come segue:
"A choice architect has the responsibility for organizing the context in which people make decisions".
La traduzione è in apparenza banale, ma poiché il termine ricorre spesso nel saggio ed è uno dei concetti fondamentali, mi preme fare una scelta oculata.
Per il momento ho optato, come soluzione temporanea, per un letterale "architetto della scelta", però mi chiedevo se per caso non ci sia una soluzione più elegante o appropriata. Qualche idea?
Grazie fin d'ora :-)
sto traducendo un saggio divulgativo di economia comportamentale e gradirei un suggerimento sulla traduzione dell'espressione in oggetto. Nel saggio "choice architect" viene definito come segue:
"A choice architect has the responsibility for organizing the context in which people make decisions".
La traduzione è in apparenza banale, ma poiché il termine ricorre spesso nel saggio ed è uno dei concetti fondamentali, mi preme fare una scelta oculata.
Per il momento ho optato, come soluzione temporanea, per un letterale "architetto della scelta", però mi chiedevo se per caso non ci sia una soluzione più elegante o appropriata. Qualche idea?
Grazie fin d'ora :-)
Proposed translations
(Italian)
3 | architetto della scelta | justdone |
4 | architetto di ambienti decisionali | Marco Salvati Cristellotti |
3 | pianificatore di scelte | giobirmani (X) |
References
choice architect | Valeria Faber |
Proposed translations
2 hrs
Selected
architetto della scelta
sinceramente, non mi schioderei di li
"l'ARCHITETTURA DELLA SCELTA", a tratti definita "PATERNALISMO LIBERALE" mi sembra attestata da fonti autorevoli (la Stampa, Corriere, Repubblica, Sole24h) e scostarsi da questi mi sembrerebbe una scelta azzardata.
http://www.google.it/search?hl=it&q=thaler + sunstein + "arc...
M2P
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-12-03 14:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "paternalismo LIBERTARIO", non LIBERALE
"l'ARCHITETTURA DELLA SCELTA", a tratti definita "PATERNALISMO LIBERALE" mi sembra attestata da fonti autorevoli (la Stampa, Corriere, Repubblica, Sole24h) e scostarsi da questi mi sembrerebbe una scelta azzardata.
http://www.google.it/search?hl=it&q=thaler + sunstein + "arc...
M2P
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-12-03 14:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "paternalismo LIBERTARIO", non LIBERALE
Note from asker:
sono quasi convinta... grazie :-) |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti e tutte per i vostri contributi. per il momento ho optato per "architetto delle scelte", al plurale anziché al singolare, perché mi sembra che renda meglio la complessità delle situazioni che questo "architetto" si trova ad affrontare. ma chissà che in corso d'opera non decida di cambiare ancora :-)"
42 mins
pianificatore di scelte
io ho trovato questo riferimento, spero possa esserti utile
1 day 2 hrs
architetto di ambienti decisionali
Mi pare essere un architetto che cura ambienti dove si prendono decisioni (sale riunione, "stanze dei bottoni"). Se così è, non architetta le decisioni ma gli ambienti dove vengono prese, quindo "architetto di scelte" o cose simili può essere fuorviante.
Reference comments
9 mins
Reference:
choice architect
ciao Adele,
sembra che, almeno a quanto si afferma qui, l'idea sia un po' più ampia... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-12-03 11:36:07 GMT)
--------------------------------------------------
e guarda in italiano:
http://www.adnkronos.com/IGN/Altro/?id=1.0.2428785520
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2008-12-03 11:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
beh, qui si fermano le mie conoscenze :-(
buon lavoro;-)
sembra che, almeno a quanto si afferma qui, l'idea sia un po' più ampia... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-12-03 11:36:07 GMT)
--------------------------------------------------
e guarda in italiano:
http://www.adnkronos.com/IGN/Altro/?id=1.0.2428785520
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2008-12-03 11:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
beh, qui si fermano le mie conoscenze :-(
buon lavoro;-)
Note from asker:
grazie Valeria. Io (purtroppo o per fortuna, non lo so) devo attenermi alla definizione e alla terminologia data nel mio testo... Anche se i commenti di ordine linguistico contenuti nel tuo link sono senz'altro interessanti :-) |
Avevo visto anche il link italiano... :-) Solo che non è detto che la prima traduzione che trovo sia la migliore. Il concetto è relativamente nuovo, c'è ancora poco materiale in giro, e quindi sto cercando di ragionare a 360° sulla resa più adatta :-) Grazie mille per la segnalazione, però! |
Discussion