Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in proprio e gia'
English translation:
in his own name, formerly
Added to glossary by
Tom in London
Nov 23, 2008 13:09
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
in proprio e gia'
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Mr XXX, in proprio e già Amministratore Delegato di Company XXX, . . .
"self-employed and formerly General Manager"
or just
"formerly General Manager"
or something else??
Thank you!
"self-employed and formerly General Manager"
or just
"formerly General Manager"
or something else??
Thank you!
Change log
Nov 23, 2008 19:05: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
in his own name, formerly Chief Executive Officer of XXX
this guy was not the General Manager. He's the ex-CEO.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-23 13:31:47 GMT)
--------------------------------------------------
alternative: "former" instead of "formerly". You decide.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-23 13:31:47 GMT)
--------------------------------------------------
alternative: "former" instead of "formerly". You decide.
Peer comment(s):
agree |
Jean Martin
54 mins
|
agree |
Rossella Mainardis
4 hrs
|
disagree |
Dario Di Pietropaolo
: depends where the transletion has to go. Ex CEO if in US, ex Managing Director in UK
5 hrs
|
CEO is increasingly also used in UK.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! "
+1
14 mins
self-employed, and formerly General Manager
I think your translation is fine, I would not leave "self-employed" out.
In a resume format, you might omit the "and", depends on what follows.
In a resume format, you might omit the "and", depends on what follows.
24 mins
in his own name and formeraly Managing Director of ...
-
Discussion
At investment banks and other financial institutions, "managing director" does not necessarily refer to the chief executive but can rather refer to the head of a major business unit.
The term Chief Executive (or its American equivalent "Chief Executive Officer" or just "CEO") is in general usage in the United Kingdom for the senior executive of public limited companies, charities and Executive Agencies. At subsidiary companies usage is more variable, with managing director often preferred.