beating heart

French translation: le coeur (dans ce contexte)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beating heart
French translation:le coeur (dans ce contexte)
Entered by: Nathalie Reis

17:03 Oct 27, 2008
English to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: beating heart
Between 1873 and 1970 (approx.), the ‘Wilheminapier’ was the beating hart of the Holland America Line (HAL).
Nathalie Reis
Local time: 16:21
le coeur (dans ce contexte)
Explanation:
*
Selected response from:

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 11:21
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8le coeur (dans ce contexte)
Jean-Claude Gouin
4 +1le coeur palpitant / vibrant
Stéphanie Bellumat
4(coeur battant ou ici) le porte-drapeau de
Drmanu49
4centre d'opérations
Colin Rowe
4le centre vital
galopinc (X)
3la pierre angulaire
Cendrine Marrouat (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(coeur battant ou ici) le porte-drapeau de


Explanation:
IMO

Drmanu49
France
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centre d'opérations


Explanation:
It was the location of the company's HQ.

Example sentence(s):
  • The head of the Wilheminapier is dominated by the old headquarters of the Holland America line, nowadays Hotel New York...

    Reference: http://www.noipo.org/index.php?id=57&photonumber=293
Colin Rowe
Germany
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
le coeur (dans ce contexte)


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elodieusa: I like this translation - renders the meaning well I think..
10 mins
  -> Un gros merci, elodieusa ...

agree  mattranslate
21 mins
  -> Un gros merci, mattranslate ...

agree  Arnold T.: Oui Monsieur et Bonne semaine !
40 mins
  -> Merci Arnold ... et bonne semaine à toi aussi ...

agree  Alain Chouraki: Oui, le fait que ce cœur battait, et que la ligne n'avait pas encore été victime d'un infarctus, est sous-entendu dans la phrase... ;o)
52 mins
  -> Merci, Alain ...

agree  Hélène ALEXIS: le coeur même..
1 hr
  -> Merci Helen. Le "‘Wilheminapier" était le coeur même de Holland America Line ...

agree  Florence Ciret-Strecker, Ph.D: Oui, finalement, c'est ce qui me semble aussi le mieux convenir dans ce contexte.
2 hrs
  -> Merci Florence ...

agree  Sandra Mouton
3 hrs
  -> Merci, Sandra ...

agree  swanda: le coeur même
5 hrs
  -> Merci swanda ... j'aime bien votre suggestion ... la même que Helen ...
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la pierre angulaire


Explanation:
Une idée comme ça

Cendrine Marrouat (X)
Canada
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le centre vital


Explanation:
I think that "centre vital" carries the importance of "beating heart"

galopinc (X)
United States
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Florence Ciret-Strecker, Ph.D: J'ai bien aime cette notion de "centre vital" a la premiere lecture. A la reflexion, pourtant, pour parler d'un navire (par definition, en mouvement), "centre" me parait trop statique, trop enracinne. Non ?
1 hr
  -> Le Wilheminapier etait le site des quartiers generaux de la HAL, un concept statique ne me parait pas deplace.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le coeur palpitant / vibrant


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-27 18:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

je viens de penser à autre chose.... le centre névralgique

Stéphanie Bellumat
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  galopinc (X): J'aime beaucoup le concept de centre nevralgique mais j'ai peur qu'on s'eloigne un peu du texte d'origine (heart not brain)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search