This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 2, 2008 09:17
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Mannaggia 'a vecchiaia!
Italian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Redewendung
Mir ist schon klar, was diese Redewendung bedeutet. Aber vielleicht fällt Euch anstelle von "Alter" (was ja nicht nur "hohes Alter" bedeutet) etwas Gutes ein, gern auch ein Jargon-Wort.
Danke!
Danke!
Proposed translations
(German)
3 +7 | Verflixt, man wird nicht jünger! | Zea_Mays |
4 +1 | verdammtes Älterwerden! | Alessandra Carboni Riehn |
3 | Verdammtes Alter/Seniorentum/Greisendasein! | Katia DG |
3 | Verflixte Betagtheit! | Saskia Ponzi |
Proposed translations
+1
2 mins
verdammtes Älterwerden!
ich würde das vielleicht so versuchen... Ciao!
5 mins
Verdammtes Alter/Seniorentum/Greisendasein!
oder auch:
Lebensabend, Ruhestand
Lebensabend, Ruhestand
21 mins
Verflixte Betagtheit!
Gar nicht so leicht. "Verflixte Vergreisung" fällt mir noch ein, ist aber wohl zu abwertend...
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2008-10-02 09:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
Kommt natürlich drauf an, ob "Alter" hier eher das Rentnerdasein meint oder seine Auswirkungen wie Vergeßlichkeit, schlechte Gesundheit etc. Ich bin jetzt von Letzterem ausgegangen.
Ansonsten würde ich "Verflixtes Rentnerdasein" vorschlagen.
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2008-10-02 09:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
Kommt natürlich drauf an, ob "Alter" hier eher das Rentnerdasein meint oder seine Auswirkungen wie Vergeßlichkeit, schlechte Gesundheit etc. Ich bin jetzt von Letzterem ausgegangen.
Ansonsten würde ich "Verflixtes Rentnerdasein" vorschlagen.
+7
3 hrs
Verflixt, man wird nicht jünger!
Der Spruch wird meistens dann verwendet, wenn man auf -vermeintlich- altersbedingte Grenzen stößt (Vergeßlichkeit in primis...) bzw. das Alter etwas unmöglich macht, und ist eine weichere Form einer Verwünschung.
Das wäre dann:
Das Alter soll der Teufel holen! // Hol's der Teufel!
Im Deutschen hört man allerdings öfter Sprüche wie:
Jung sollte man sein / wieder sein können! /// Wenn man nur die Jugend zurückerlangen könnte! usw.
Das wäre dann:
Das Alter soll der Teufel holen! // Hol's der Teufel!
Im Deutschen hört man allerdings öfter Sprüche wie:
Jung sollte man sein / wieder sein können! /// Wenn man nur die Jugend zurückerlangen könnte! usw.
Peer comment(s):
agree |
Christel Zipfel
14 mins
|
Thnx! :-)
|
|
agree |
Sibylle Gassmann
27 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Heike Steffens
32 mins
|
Danke! :-)
|
|
agree |
Saskia Ponzi
: Gute Lösung!
2 hrs
|
Merci! (ich ertappe mich manchmal selber bei derartigen Sprüchen... Wer hat da an der Uhr gedreht!?... :-p )
|
|
agree |
renzennelke
15 hrs
|
agree |
Birgit Elisabeth Horn
: super!
18 hrs
|
agree |
Katia DG
22 hrs
|
Discussion
Seid nochmals bedankt und herzlich gegrüßt!