annessi e connessi

Portuguese translation: relacionados, referentes a ela

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:annessi e connessi
Portuguese translation:relacionados, referentes a ela
Entered by: Luciano Eduardo de Oliveira

01:40 Aug 11, 2008
Italian to Portuguese translations [PRO]
Other / Geral
Italian term or phrase: annessi e connessi
"La cedente intende cedere il 100% della proprietà del marchio e di tutti i suoi diritti annessi e connessi."

Gostaria de saber como posso traduzir para o português "annessi e connessi" nessa frase. Existe uma expressão idiomática que dê uma idéia aproximada ou posso traduzir, literalmente, i.e., por "anexos e conexos" mesmo.
Obrigada.
Mariclara Barros
France
Local time: 22:44
relacionados, referentes a ela
Explanation:
Annessi e connessi se traduz como appendages em inglês, que me levou a relacionados. Talvez haja traduções melhores que a minha, mas não acho que anexos e conexos seja uma delas.
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2conexos e afins
Maria Teresa Borges de Almeida
4anexos e conexos
luizdoria
3relacionados, referentes a ela
Luciano Eduardo de Oliveira


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relacionados, referentes a ela


Explanation:
Annessi e connessi se traduz como appendages em inglês, que me levou a relacionados. Talvez haja traduções melhores que a minha, mas não acho que anexos e conexos seja uma delas.


    Reference: http://www.garzantilinguistica.it/interna_eng.html?dizionari...
Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Luciano!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
conexos e afins


Language variant: PT(pt)

Explanation:
Diria assim

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Sua resposta está ok, mas acho que não é usada no Brasil. Em todo caso, vou pesquisar melhor. Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gina Teixeira
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Henrique Magalhaes
5 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anexos e conexos


Explanation:
Não vejo óbice nenhum ne4sta versão, que além do mais é literal. Em Direito são expressões utilizadissimas. Distingue-se um anexo, por vir desde inicio associado ao principal, ao passo que o conexo sói advir com o tempo , bem como dispensa a relação de hierarquia entre os dois direitos ou objetos. Não são expressões idiomáticas. É a minha opinião.

luizdoria
Brazil
Local time: 17:44
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Pois é, eu tinha traduzido assim. Inclusive, pq em francês existe expressão afim, mas acabei pensando como o Luciano e optando por "referentes a ela",pq me incomoda um pouco o rebuscamento das expressões dessa área. De qualquer maneira, obrigada pela sua contribuição (são sempre esclarecedoras).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search