Glossary entry

Italian term or phrase:

tempi biblici

English translation:

eons

Added to glossary by luskie
May 12, 2008 12:27
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

rassegnati ai tempi bibblici

Italian to English Other Idioms / Maxims / Sayings
talking about things like medical check-ups and operations and how many of us have come to accept that the waiting lists are long etc.
new technology (telemedicine) should, in the future, help us overcome these travails.
Change log

May 28, 2008 09:18: luskie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/658954">Paul O'Brien's</a> old entry - "tempi bibblici"" to ""eons""

Proposed translations

3 hrs
Selected

used to wait eons

or, yes, resigned
Note from asker:
used to + "ing". but i like your answer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to everybody. i went with "eons" because it suited the linguistic context, not because it was more or less correct than the other suggestions."
25 mins

to reconcile oneself with biblical times

pode ser também To resign oneself...
Something went wrong...
47 mins

Compelled to put up with interminable waiting lists

The use of "Biblical" in English is not quite the same as in Italian.
Something went wrong...
+2
1 hr

resigned to the epic waits (imposed by ...)

Not sure how "English" this sounds, but I believe "epic" gives a good idea of the "biblici" part. HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-12 13:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

or "waiting lists/times of epic proportions"
Peer comment(s):

agree Juliet Halewood (X)
52 mins
Thanks, Jules.
agree luskie
1 hr
Grazie!
Something went wrong...
2 hrs

resigned to epochal waiting times

another option
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search