Apr 28, 2008 18:24
16 yrs ago
38 viewers *
Spanish term
trigueño
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Child protection, adoption (Colombia)
En los expedientes de adopción de dos niñas, en el capítulo de Características físicas tengo:
Piel: Trigueña. (niña A)
Piel: Trigueña clara. (niña B)
Los documentos están redactados por las servicios sociales oficiales de Colombia.
En principio pensaba traducirlo como "Olive" y "Light olive" respectivamente, pero veo que el diccionario de la RAE nos dice en una de las acepciones de trigueño: "Honduras y Venezuela. Dicho de una persona: de raza negra o de piel muy oscura."
Agradecería toda ayuda en aclarar esta duda.
Piel: Trigueña. (niña A)
Piel: Trigueña clara. (niña B)
Los documentos están redactados por las servicios sociales oficiales de Colombia.
En principio pensaba traducirlo como "Olive" y "Light olive" respectivamente, pero veo que el diccionario de la RAE nos dice en una de las acepciones de trigueño: "Honduras y Venezuela. Dicho de una persona: de raza negra o de piel muy oscura."
Agradecería toda ayuda en aclarar esta duda.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
16 hrs
Selected
light brown / dark brown
Hi, this is a difficult one, especially we are so politically correct in the UK. The terms that are considered acceptable are constantly changing.
In this context (formal) in my opinion it is better to keep it simple, whilst olive or golden skinned would be great in a more literary context, I feel the above options are probably more conventional/acceptable in the UK.
In this context (formal) in my opinion it is better to keep it simple, whilst olive or golden skinned would be great in a more literary context, I feel the above options are probably more conventional/acceptable in the UK.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
3 mins
light brown
+2
6 mins
olive, brown, dark
Puedes usar el sitio de http://www.laurenhutton.com/skintone.html, que ayuda a determinar el color de la piel para comprar cosméticos :)
En EEUU se usa a veces el 'dark complexioned,' medium complexioned.
En EEUU se usa a veces el 'dark complexioned,' medium complexioned.
Peer comment(s):
agree |
Sp-EnTranslator
: yo creo que dark/medium complexion es lo que se estila en EEUU, caracteristico de los hispanos
51 mins
|
Gracias, Claudia, y de acuerdo.
|
|
agree |
Cecilia Paris
3 hrs
|
Gracias, Cecilia.
|
+5
6 mins
olive-skinned / golden-brown
Yahoo! Respuestas - ¿Como se dice en ingles?moreno = dark Skinned trigueño = olive skinned, dark blonde morocho = black hair and white face mujeriego = womanizer quilombo tiene varios significados, ...
ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070105190143AAbMKl8 - 76k - En caché - Páginas similares
Mulato / Trigueño - WordReference ForumsMulato / Trigueño "Old" General Vocabulary / Vocabulario General forum. ... Para trigueño, propongo "dark skinned (person)". ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=120010 - 104k - En caché - Páginas similares
trigueño" en el diccionario Español-Ingléstrigueño, a adj [cabello] dark blond, corn-coloured [rostro] olive-skinned, golden-brown (LAm) euf dark-skinned.
diccionario.reverso.net/espanol-ingles/trigueño - Páginas similares
ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070105190143AAbMKl8 - 76k - En caché - Páginas similares
Mulato / Trigueño - WordReference ForumsMulato / Trigueño "Old" General Vocabulary / Vocabulario General forum. ... Para trigueño, propongo "dark skinned (person)". ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=120010 - 104k - En caché - Páginas similares
trigueño" en el diccionario Español-Ingléstrigueño, a adj [cabello] dark blond, corn-coloured [rostro] olive-skinned, golden-brown (LAm) euf dark-skinned.
diccionario.reverso.net/espanol-ingles/trigueño - Páginas similares
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: pondría "golden brown" y "light golden brown". Suena a un color muy atractivo en inglés siendo en misma vez un descriptivo preciso de este tono de piel.
21 mins
|
Gracias Deborah
|
|
agree |
Cesar Serrano
: Que elegancia, Marga! Por eso te admiro tanto...:)
37 mins
|
Gracias César... lo mismo digo!
|
|
agree |
Egmont
2 hrs
|
Gracias AVRVM
|
|
agree |
Cecilia Paris
3 hrs
|
Gracias Cecilia
|
|
agree |
Ximena P. Aguilar
17 hrs
|
Gracias Ximena
|
1 hr
Light dark skin / very light dark skin
La cita que traes de la RAE alude a un EUFEMISMO muy socorrido en el pasado, cuando no se había reivindicado el “orgullo negro”. En esos tiempos llamarle “negro” a alguien se tenía por ofensa. Todavía hay personas desinformadas- o llanamente, de mentalidad retrógrada – que utilizan ese y otros eufemismos.
4 hrs
brown-haired,dark-haired
In Spain they say Moreno!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 22:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
Oftenly used in Centralamerica and related mostly to the hair colour or skin as well!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-28 22:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
Oftenly used in Centralamerica and related mostly to the hair colour or skin as well!
8 hrs
dark- skinned
He oído hablar de "light-skinned black" pero me suena peyorativo.
1 day 40 mins
Spanish term (edited):
trigueño; trigueño claro
dark-skinned; olive-skinned
"Olive-skinned" covers a wide range, actually, but to show that one is darker than the other, I would "darken" the distinction between the two by using 'dark-skinned' for the unqualified "trigueño".
Something went wrong...