Glossary entry

English term or phrase:

soft claim

Spanish translation:

afirmaciones no comprometedoras/no concluyentes

Added to glossary by Kain
Apr 18, 2008 18:28
16 yrs ago
3 viewers *
English term

soft claim

English to Spanish Marketing Marketing
A brochure about how to market pet food.

"Currently no evidence in cats and dogs but potential to make soft claims." (about the supposed benefits of Omega 3 fatty acids in cats and dogs.)

Claims are referred in the first paragraph (notes to the spokespersons):
"Where claims are recommended it is essential that these are checked before using on product to ensure the language is acceptable for the claim level in this audience."

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

afirmaciones no concluyentes

Así lo entiendo:

Acepción 7b OXF. ENG>SPA para soft (evidence) no concluyente

advertising claim
- A statement made in advertising about the benefits, characteristics, and/or performance of a product or service designed to persuade the customer to make a purchase.
http://www.marketingpower.com/mg-dictionary-view75.php



Lectura interesante para escépticos:
http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-53728241.html


Suerte y sonrisas,

Álvaro :O)
Peer comment(s):

agree Jesús Cordero-Salvado : Interesante link. También me gusta mucho tu sugerencia, Saludos
11 mins
Gracias Jesús. Creo que también entendería "blanda", aunque a veces no sé si es porque me paso media vida pensando en traducción inversa, y el sentido claramente es el de "no comprometer" demasiado. Creo que estamos todos en lo mismo. :O)
agree Victoria Frazier
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, queda mejor en el contexto."
+1
24 mins

afirmaciones generalistas/no comprometedoras

en publicidad frases que sin llegar a afirmar algo rotundamente lo sugieren para vender mejor el producto, pero sin que nadie les pueda demandar
Peer comment(s):

agree moken : La cosa cada vez está peor. Los porcentajes de mejora de los cosméticos, los alimentos que bajan el colesterol, los yogures que adelgazan...es escandaloso. Y vemos lo pensadito que está todo para no pillarse los dedos...mundo este, en fin... :O)
20 mins
entender por osmosis...eso me ha gustado de tu comentario a Deborah, realmente define la manera en que los no nativos entendemos y mezclamos ambos idiomas
Something went wrong...
+2
31 mins

afirmación (de evidencia) blanda / apoyada por evidencia blanda / que requiere de evidencia blanda

Se explica la diferencia entre soft claims y hard claims en este extracto:

Deception is promoted by the fact that legislation of health claims for foods is layered: there are ***soft claims***, which require soft evidence, and hard claims, which require harder evidence. For example, a draft regulation of the Codex Commission of the United Nations, which sets international food standards, recognises claims about nutrient content ("rich in calcium") and disease reduction ("prevents osteoporosis"), as well as various intermediate categories. Manufacturers have therefore made the formulation of soft claims into a fine art, creating claims that imply health effects without actually naming a disease.
http://www.bmj.com/cgi/content/full/328/7433/180

Una referencia para "evidencia blanda":

El uso de probabilidades para establecer evidencia se conoce como ***evidencia blanda (soft evidence)***
http://cabrillo.lsi.uned.es:8080/aepia/Uploads/32/342.pdf
Peer comment(s):

agree moken : La verdad es que creo que lo entendería bien así, aunque como le dije a Jesús, con esto de vivir con distintos idiomas en la cabeza a veces no sabes si entiendes por ósmosis... :O) :O)
14 mins
muchas gracias Álvaro ... y recordemos que Dios era quien inventó los alimentos "funcionales", hace años sin contar ... un abrazo, buen finde :-) Deb
agree Jesús Cordero-Salvado : pues tampoco puedo decir que no, me suena más o menos bien
43 mins
muchas gracias Jesús, buen finde :-) Deb
Something went wrong...
1 hr

aeveraciones/afirmaciones/reclamos insubstanciales/carente de solidez/sin fundamento

ligeros, sin fundamentos sólidos, no confirmado, no respaldado, de escasa o ninguna substancia, falto de fundamento, carente de solidez. Por eso son soft.


Lo contrario de hard claim


[PDF] Probiotics: Promise, Problems, and ProgressFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
regulatory constraints on soft claims and quality control of pro-. biotic products. ... dering array of unsubstantiated or soft claims for efficacy which ...
www.gastro.org/user-assets/Documents/08_Publications/06_GIH... -
Peer comment(s):

neutral moken : Si te fijas en la naturaleza del documento, no creo que los autores quisieran referirse a su potencial de márketing "afirmaciones carentes de solidez, infundadas o insustanciales". ;O)
14 hrs
Something went wrong...
4 hrs

utilizable de alguna manera como reclamo publicitario

Si he entendido bien, es un texto sobre la mercadotecnia de comida para perros. La frase tendría en este caso el significado de que los posibles beneficios de los ácidos grasos Omega 3 'tendrían potencial para poder ser usados, de alguna manera, como reclamo publicitario', es decir, pueden usarse como reclamo publicitario pero no existe evidencia de dicho beneficio.

Pero es sólo una posible interpretación :)

Saludos,
Juan
Something went wrong...
+1
5 hrs

aseveraciones tímidas / tibias

aseveraciones tímidas / tibias
Peer comment(s):

agree moken : Me gusta - claro, que ya estamos en una situación donde entendemos lo que se quiere decir. Una vez más, no sé si me influye lo que ya sé por encima de lo que me entenderían otros. :O) :O)
10 hrs
gracias
Something went wrong...
+1
14 hrs

aseveración no concluyente

Soft claims lack conclusive evidence. Es una aseveración tenue en contraste a una aseveración firme.
Peer comment(s):

agree moken : Me parece también una buena manera de expresarlo, quizá la mejor, porque es clara y no se ofenden a ellos mismos diciéndolo. :O) :O) Ah, si es casi igual que la mía...¡por eso me sonaba bien! Estoy medio loco ya...
1 hr
Encantada de haber podido contribuir. Buena suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search