Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Como é de seu conhecimento
English translation:
As you know
Added to glossary by
Luiza Modesto
Feb 27, 2008 14:06
16 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
Como é de seu conhecimento
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
"Como é de seu conhecimento, não sou um homem de negócios, nem tenho a pretensão de sê-lo". É uma carta
Proposed translations
(English)
5 +10 | As you know | Luiza Modesto |
4 +16 | As you are aware | Todd Field |
4 | As you well know | Paul Dixon |
Change log
Mar 3, 2008 17:38: Luciana Frias Created KOG entry
Mar 4, 2008 11:03: Luiza Modesto changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806557">Luciana Frias's</a> old entry - "Como é de seu conhecimento"" to ""As you know""
Proposed translations
+10
2 mins
Selected
As you know
Sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+16
2 mins
As you are aware
Or possibly "as you know" (= less formal).
Good luck!
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
rhandler
1 min
|
agree |
liz askew
4 mins
|
agree |
Claudio Mazotti
5 mins
|
agree |
R. Alex Jenkins
9 mins
|
agree |
Enza Longo
10 mins
|
agree |
Humberto Ribas
38 mins
|
agree |
Ingrid Garcia (X)
41 mins
|
agree |
Helen Carter
1 hr
|
agree |
Veronica Manole (X)
3 hrs
|
agree |
Abigail Elvins
4 hrs
|
agree |
Matthew Ward
5 hrs
|
agree |
Carla Queiro (X)
7 hrs
|
agree |
Cristina Santos
7 hrs
|
agree |
H. Russell Fisher
1 day 8 hrs
|
agree |
alizestarfir (X)
2 days 15 hrs
|
agree |
John Kingsmore
3 days 58 mins
|
6 hrs
As you well know
Uma outra opção, um pouco mais forte que "as you know".
Something went wrong...