Glossary entry

English term or phrase:

Denis, a graduate of University Cork with a BSc. Business Information System

French translation:

Denis, titulaire d'un B.Sc. en Systèmes d'Information en entreprise de l'Université de Cork

Added to glossary by Carole Paquis
Feb 27, 2008 07:35
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Denis, a graduate of University Cork with a BSc. Business Information System

English to French Bus/Financial Education / Pedagogy diplom
(suite) followed by a postgraduate in Career Guidance....
Change log

Feb 29, 2008 18:22: Carole Paquis Created KOG entry

Discussion

Luc Laporte (X) Feb 28, 2008:
...mais certainement pas dans le cas qui nous occupe, chère Madame Dionne.
Luc Laporte (X) Feb 27, 2008:
Je sais que vous savez, mais juste au cas : le <<BSc. >> correspond à la << licence >>, soit un diplôme universitaire de premier cycle; on le traduit comme tel si le texte est dédié à un usage européen, mais par << baccalauréat >> pour usage en Amérique.
Stéphanie Soudais Feb 27, 2008:
Gilbertlu, il me semble que "Business Information System" et "BSc" se trouvent déjà dans les glossaires

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Denis, titulaire d'un B.Sc en Systèmes d'Information en entreprise de l'Université de Cork

ma version.
On utilise souvent 'titulaire' dans les magazines internes et autres lettres d'informations.

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2008-02-27 16:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

On pourrait aussi utiliser "BSc." (Equiv. Licence)...mais ça devient lourd et le contexte n'est peut-être pas approprié.
Peer comment(s):

agree Luc Laporte (X) : Vrai. Voilà la bonne formule en français. (ne pas oublier le << . >> après << Sc >>... :-)
1 hr
Merci...et avec le point effectivement! :)
agree Mary Carroll Richer LaFlèche
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous / toutes."
29 mins

Denis, détenteur d'un B.Sc. en systèmes d'information sur les entreprises de l'Université Cork

Source: Termium



Peer comment(s):

agree Magali Brazier
2 mins
Merci
disagree Luc Laporte (X) : Non, il ne s'agit pas de systèmes d'information *sur* les entreprises, mais bien *en* entreprise.
5 hrs
Tout dépend du contexte. En finances (fiscalité) et en statistiques, c'est bel et bien "sur les entreprises" (voir Termium)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search