hallarse revacunado

French translation: Ci-dessous

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hallarse revacunado
French translation:Ci-dessous
Entered by: Catherine GUILLIAUMET

15:59 Dec 24, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: hallarse revacunado
En un certificado médico oficial español (de 1950)

"Certifico que xxx, yyy, zzz *se hallan revacunados* no padeciendo enfermedad contagiosa ni defecto físico"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 06:03
Ci-dessous
Explanation:
S'il faut le traduire façon certificat, ça ne se dira pas comme ça !!!!
Proposition : Je soussigne(e), X.. Y.., Docteur en Médecine...., certifie avoir pratiqué ce jour sur M., MME, MLE ZZZ le rappel etc."
Pour le reste, bougez-vous un peu et cherchez dans les documents officiels francophones selon le pays concerné (France, Canada, etc). Mais VOUS NE DIREZ PAS "REVACCINE", ça c'est sûr !!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-12-24 16:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pour de plus amples informations sur le format obligatoire des certificats de vaccination, voir notamment :
http://www.who.int/csr/ihr/icvp/fr/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2007-12-26 12:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Comme annoncé dans "ask asker", je tente ici de remettre les choses à plat :
-Pour les vaccins comprenant une primovaccination (en fait une amorce immunologique) - bien que le terme primovaccination ait tendance à n'avoir cours officiellement qu'en termes de tuberculose en FR - suivie de 1, 2 ou 3 rappels pour être valables, s'il n'a pu ou voulu être administré que la primoinjection, sans les rappels, il n'y a AUCUN bénéfice prophylactique pour les patients, AUCUNE sécurité face à la pathologie. De même si, p. ex. il faut 2 rappels et que le patient n'en reçoit qu'un : IL N'EST PAS IMMUNISE.
- Si le patient a subi il y a douze ans par exemple le cycle complet de la vaccination antitétanique, mais ne l'a pas renouvelé par un rappel au bout de 10 ans, il N'EST PLUS IMMUNISE (En fait si, mais ça dépend de la mémoire immunitaire de chacun, c'est un coup de poker. Mais pour la Loi, il ne l'est plus).
Dans ces deux cas, la vaccination doit être repise au début, en totalité. Il ne s'agit donc pas d'une "revaccination" (le vaccin n'exerçant pas ou plus son effet prophylactique, voire ne l'ayant jamais exercé), mais d'une vaccination. Même si le terme revacciner existe dans le langage courant, il n'a aucune signification scientifique médicale.
On vaccine ou on fait un rappel. On ne "revaccine" pas.

Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 06:03
Grading comment
Merci Catherine pour tes explications et merci tout le monde. Et réveillonez bien! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4recevoir un rappel de vaccin
colette siorat
4soumis à la revaccination
Hasnae Briel
4Ci-dessous
Catherine GUILLIAUMET
2 +1ayant été revacciné/s
liz askew
2être à jour de vaccination
José Quinones


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ayant été revacciné/s


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-24 16:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Utilisation du virus de la variole comme arme biologique : place ...
- [ Translate this page ]
L'éradication mondiale de la variole a été prononcée par l'Organisation mondiale de .... une protection même chez les sujets ayant été revaccinés deux fois. ...
www.eurosurveillance.org/em/v06n11/0611-124.asp - 70k - Cached - Similar pages
Médecine
- [ Translate this page ]
En effet, l'incidence globale de la tuberculose ne diffère pas de manière significative entre les enfants ayant été revaccinés et ceux ne l'ayant pas été ...
www.jle.com/fr/revues/medecine/med/e-docs/00/04/15/BA/breve... - Similar pages

liz askew
United Kingdom
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recevoir un rappel de vaccin


Explanation:
la traduction théorique, c'est celle-la, mais en fait et comme toujours, tout dépend du contexte, du vaccin, et de la destination du certificat, car le verbe "revacciner" existe aussi.
La phrase pourrait être "...certifie que XXX a reçu les rappels de vaccins obligatoires" ou "certifie que XXX a reçu ce jour le rappel du vaccin anti-xxx...", etc...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-24 16:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

Et s'il ne s'agit pas d'un rappel, mais d'une seconde vaccination ? (au bour d'un certain temps sans rappel, il faut refaire le vaccin, par exemple). Dans ce cas "...certifie que XXX a été revacciné contre..."

colette siorat
France
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine GUILLIAUMET: S'il ne s'agit pas d'un rappel, c'est une pure vaccination. On ne "revaccine" pas si les bénéfices de la 1ere vaccin. sont perdus, il s'agit d'une vaccination, point final.
3 hrs
  -> OK, alors il s'agit bien d'un rappel...

agree  Verónica Vivas
5 hrs
  -> ;-)) Merci

disagree  liz askew: No se trata de un "rappel"...
1 day 20 hrs
  -> Qu'est-ce qui vous permet de l'affirmer ?
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soumis à la revaccination


Explanation:
Dr. XX certifie avoir soumis Mr; YYY à la revaccination....


    Reference: http://www.semisud.be/pdf/code/modele_vaccination.pdf
Hasnae Briel
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ci-dessous


Explanation:
S'il faut le traduire façon certificat, ça ne se dira pas comme ça !!!!
Proposition : Je soussigne(e), X.. Y.., Docteur en Médecine...., certifie avoir pratiqué ce jour sur M., MME, MLE ZZZ le rappel etc."
Pour le reste, bougez-vous un peu et cherchez dans les documents officiels francophones selon le pays concerné (France, Canada, etc). Mais VOUS NE DIREZ PAS "REVACCINE", ça c'est sûr !!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-12-24 16:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pour de plus amples informations sur le format obligatoire des certificats de vaccination, voir notamment :
http://www.who.int/csr/ihr/icvp/fr/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2007-12-26 12:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Comme annoncé dans "ask asker", je tente ici de remettre les choses à plat :
-Pour les vaccins comprenant une primovaccination (en fait une amorce immunologique) - bien que le terme primovaccination ait tendance à n'avoir cours officiellement qu'en termes de tuberculose en FR - suivie de 1, 2 ou 3 rappels pour être valables, s'il n'a pu ou voulu être administré que la primoinjection, sans les rappels, il n'y a AUCUN bénéfice prophylactique pour les patients, AUCUNE sécurité face à la pathologie. De même si, p. ex. il faut 2 rappels et que le patient n'en reçoit qu'un : IL N'EST PAS IMMUNISE.
- Si le patient a subi il y a douze ans par exemple le cycle complet de la vaccination antitétanique, mais ne l'a pas renouvelé par un rappel au bout de 10 ans, il N'EST PLUS IMMUNISE (En fait si, mais ça dépend de la mémoire immunitaire de chacun, c'est un coup de poker. Mais pour la Loi, il ne l'est plus).
Dans ces deux cas, la vaccination doit être repise au début, en totalité. Il ne s'agit donc pas d'une "revaccination" (le vaccin n'exerçant pas ou plus son effet prophylactique, voire ne l'ayant jamais exercé), mais d'une vaccination. Même si le terme revacciner existe dans le langage courant, il n'a aucune signification scientifique médicale.
On vaccine ou on fait un rappel. On ne "revaccine" pas.



Catherine GUILLIAUMET
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 89
Grading comment
Merci Catherine pour tes explications et merci tout le monde. Et réveillonez bien! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  colette siorat: Très bien, partant de là, la source dit "revacunar" et le dico dit "revacunar=revacciner, revacunation= revaccination, rappel de vaccin". Donc, puisqu'on ne revaccine pas, ce certificat se réfère donc à un rappel ?
1 day 21 hrs
  -> rappel, oui ! En théorie, mais ce serait plus simple de nous dire de quelle vaccination il s'agit, vous ne croyez pas ? Ce n'est pas un secret d'état, tout de même :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
être à jour de vaccination


Explanation:

une proposition...


José Quinones
Djibouti
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search