French term
chagrin d'amour
Nov 24, 2007 19:58: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): Rachel Fell
Non-PRO (1): Cetacea
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to be unhappy in love
I don't think one should read too much into this; yes, it MIGHT be the end of a love affair, grief for a love lost, etc. — but it might just as easily be 'un coup de blues' for not being in love, or for the idol not loving back...
Keep it simple and don't over interpret is what I suggest here.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-24 22:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, absolutely! 'boyfriend trouble' is ideal (well, except for the fact that it COULD be girlfriend trouble...), if this isn't a poetic register.
I don't like heartache for the reason that it might just be homesickness or something else, not just 'problems in love' — and as you say, many of the other variants risk being too specific.
agree |
Susan Spier (X)
: I like your idea of keeping it general here. However the reference to the the song would not then be apt. "chagrin d'amour dure toute la vie...
2 hrs
|
Thanks, Bluebird! Well, I've been 'generally unhappy in love' all my life, so I feel it is very apt!
|
|
agree |
mistahara (X)
: Absolutely, if this is the context, if the girl has some "love issues", not yet a broken heart :)
18 hrs
|
Thanks, Mista!
|
grief of love or love's chagrin
neutral |
Tony M
: Basically, because it has a slightly different meaning in EN from in FR
13 mins
|
Thanks Tony:-) anyway
|
|
agree |
Christina Keating (X)
: I prefer love's chagrin...broken heart is ok, I suppose it depends on how poetic one wishes to be.
53 mins
|
Thanks Cristina:-) I agree with your comment
|
heartache, broken heart
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-24 19:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
I love you as always and I'm yearning
In my thoughts for just one thing alone,
Soon to ease my heartache by returning
To our humble low-roofed country home.
Sergei Esenin
Proud of My Broken Heart
PROUD of my broken heart since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,
Proud of my night since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.
by Emily Dickinson.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-24 19:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.135.104/search?q=cache:mUk4dAZ4qcYJ:www.xs4all...
agree |
Jenny Duthie
8 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Julie Barber
43 mins
|
Hi, Julie et merci!
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Victoria Porter-Burns
:
1 hr
|
Thanks, Victoria!
|
|
agree |
Donald Scott Alexander
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Gacela20
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Katarina Peters
19 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Valeska Nygren
1 day 6 hrs
|
Thank you, Valeska!
|
unhappy love affair /disappointment in love /grieving for love lost
agree |
Carol Gullidge
: the first 2 are in my trusty Collins Robert!
58 mins
|
thank you carol
|
the pain of loving
love troubles
agree |
Melissa McMahon
: Yes, it sounds like a fairly prosaic context that more dramatic options might not suit
13 hrs
|
Thanks, Melissa.
|
romantic setback
Obviously there are many options, some sounding quite prosaic and 'detached': problems, difficulty(ies), setback in her love-life, and so on.
Why not put the word 'setback' together with your suggested 'romantic'?
the pangs of love / the pangs of young love
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-11-25 13:00:01 GMT)
--------------------------------------------------
does it sound poetic enough. anyhow this is the expression i have come across in romantic novels
agree |
Tony M
: This is a good solution too, though I feel it runs the risk of being TOO poetic...
1 hr
|
lovesick
This allows for all sorts of symptoms and not just heart-ache or broken heart.
Discussion