Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He must needs go whom the devil drives
Spanish translation:
de los cobardes no se ha escrito nada
Added to glossary by
Lydia De Jorge
May 13, 2007 11:30
17 yrs ago
2 viewers *
English term
He must needs go whom the devil drives
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
En una novela. Han encerrado a la protagonista en su habitáción. Ella se las ingenia para atar las sábanas y hacer una cuerda para saltar por la ventana.
"She sat there a moment, letting her legs dangle over the side while she contemplated whether she had sufficient courage.
He must needs go whom the devil drives.
The old proverb seemed inordinately appropiate to her."
Por lo que he visto, es una cita de Shakespeare pero no he encontrado un proverbio paralelo.
¿Podríais ayudarme?
Muchas gracias
"She sat there a moment, letting her legs dangle over the side while she contemplated whether she had sufficient courage.
He must needs go whom the devil drives.
The old proverb seemed inordinately appropiate to her."
Por lo que he visto, es una cita de Shakespeare pero no he encontrado un proverbio paralelo.
¿Podríais ayudarme?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
Change log
May 18, 2007 14:15: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/106625">Scheherezade Suria Lopez's</a> old entry - "He must needs go whom the devil drives"" to ""de los cobardes no se ha escrito nada""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
de los cobardes no se ha escrito nada
,
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-18 14:14:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-18 14:14:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Me encanta! Muchas gracias por todas las opciones y comentarios."
25 mins
La necesidad carece de ley.
Reminded me of "Necessity is the moter of invention" , which in French has 3 parallel proverbs: 1) necessite rend ingenieux.
2) necessite n'a pas de loi (necessite fait loi). 3) necessite est mere d'industrie.
Here it is necessite fait loi = la necesidad carece de ley. I don't think it is necessite est mere d'industrie = necesidad abre camino.
A lot of English proverbs saying the same: 1) Necessity is coal-black; 2) Necessity is a cruel master etc.
2) necessite n'a pas de loi (necessite fait loi). 3) necessite est mere d'industrie.
Here it is necessite fait loi = la necesidad carece de ley. I don't think it is necessite est mere d'industrie = necesidad abre camino.
A lot of English proverbs saying the same: 1) Necessity is coal-black; 2) Necessity is a cruel master etc.
25 mins
la cabra tira al monte
es lo primero que se me ocurre - tal vez alguien recuerde algo que incluya al demonio - Es de All's well that ends well, creo.
Peer comment(s):
neutral |
Gad Kohenov
: la cabra tira al monte ahora = now he is showing his true colors. Not what we look for here.
5 mins
|
La cabra tira al monte has other meanings too - you can't fight your own nature...Thanks anyway.
|
+2
1 hr
La necesidad tiene cara de hereje
El sentido de la frase es el que bien ha indicado desertfox, y parece que es incluso anterior a Shakespeare:
"meaning “necessity compels”. The Shakespearean wording makes the meaning clearer: if the devil drives you, you have no choice but to go, or in other words, sometimes events compel you to do something you would much rather not." http://www.worldwidewords.org/qa/qa-nee1.htm
Me he topado con el refrán que te indico (que hasta ahora desconocía) que puede ser adecuado, pero viene a significar lo mismo que el que aportó desertfox.
"La necesidad tiene cara de hereje" era una versión popular de Necessitas caret leges, (la necesidad carece de leyes, es decir, quien se ve acuciado por la necesidad no respeta ley alguna). Góngora añade que la necesidad no sólo tiene cara de hereje, sino que tiene fe de hereje, es realmente hereje. (Por supuesto lo dice con ironía: está denunciando que a quien no tiene dinero no se le tiene ninguna consideración.) http://www.uv.es/~ivorra/Gongora/Romances/Verdad.htm
Otro que se me ocurre, más conocido, es aquel de "la ocasión hace al hombre ladrón"...
"meaning “necessity compels”. The Shakespearean wording makes the meaning clearer: if the devil drives you, you have no choice but to go, or in other words, sometimes events compel you to do something you would much rather not." http://www.worldwidewords.org/qa/qa-nee1.htm
Me he topado con el refrán que te indico (que hasta ahora desconocía) que puede ser adecuado, pero viene a significar lo mismo que el que aportó desertfox.
"La necesidad tiene cara de hereje" era una versión popular de Necessitas caret leges, (la necesidad carece de leyes, es decir, quien se ve acuciado por la necesidad no respeta ley alguna). Góngora añade que la necesidad no sólo tiene cara de hereje, sino que tiene fe de hereje, es realmente hereje. (Por supuesto lo dice con ironía: está denunciando que a quien no tiene dinero no se le tiene ninguna consideración.) http://www.uv.es/~ivorra/Gongora/Romances/Verdad.htm
Otro que se me ocurre, más conocido, es aquel de "la ocasión hace al hombre ladrón"...
Peer comment(s):
agree |
Swatchka
24 mins
|
Gracias ;-)
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
7 hrs
|
Gracias, Cándida ;-)
|
4 hrs
la necesidad es la madre del ingenio
According to the Brewer´s Dictionary of Phrase and Fable:
Necessity compels. A shortening of the old saying: "Needs must whe the Devil drives"
Necessity compels. A shortening of the old saying: "Needs must whe the Devil drives"
Something went wrong...