May 10, 2007 05:09
17 yrs ago
1 viewer *
English term

divided

English to Spanish Other Cooking / Culinary
1 cup cubed day-old Italian bread
3/4 cup olive oil, **divided **
1 tsp sault ** divided **
2 small heads romaine lettuce

Entiendo que quiere decir que se usará una parte del aceite o de la sal, para una cosa y otra parte para otra
He pensado omitirlo, pero espero sus valiosos aportes.
Proposed translations (Spanish)
4 +4 separado
4 +2 en total

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

separado

Entiendo lo mismo que tu quizas yo pondria en un parentesis

3/4 taza de aceite de oliva (separado en dos)

según el contexto... es una sugerencia

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-10 05:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dividido es otra opción....
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
5 mins
GRACIAS! ;)
agree Noni Gilbert Riley : Does seem a bit redundant, doesn´t it. But let´s hope the resulting, I presume, Caesar salad, is good!
3 hrs
agree María Diehn : *por* separado. Déjalo, Tere, no lo elimines...bueno...diría yo.
18 hrs
agree Gándara
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "lo dejé como "dividido" que es lo mismo que separado Muchas "
+2
5 hrs

en total

"Separado" a secas a mí no me dice nada. La idea de separar o dividir te obliga a poner a continuación "en [un número]", y no dispones de ese número. En mi opinión, con la expresión "en total" queda claro que esa cantidad se va a utilizar en distintas partes de la receta. Saludos
Peer comment(s):

agree Pablo Marinas Rodríguez : Muy bien argumentado.
3 hrs
Muchas gracias, Pablo
agree Christian [email protected]
13 hrs
Muchas gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search