hard shoulder

Spanish translation: carril de emergencia, arcén, berma, acotamiento, hombros, banquina, hombrillo, espaldón (en casi cada país tiene un nombre diferente)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard shoulder
Spanish translation:carril de emergencia, arcén, berma, acotamiento, hombros, banquina, hombrillo, espaldón (en casi cada país tiene un nombre diferente)
Entered by: momo savino

14:56 Feb 25, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / carreteras
English term or phrase: hard shoulder
¿cómo se llama en espa, esta parte de las carreteras?

No tengo contexto, se me ha ocurrido que no lo sé y no lo encuentro.

Es aquella "lane" por donde sólo están autorizados a pasar los vehículos de emergencia.

tia
momo savino
Switzerland
Local time: 00:48
arcén/carril de emergencia/especial
Explanation:
Arcén in Spain. La segunda opción si es un carril habilitado especialmente.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-02 21:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hombros en España no se usa. Depende de para qué país estés traduciendo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-02 21:24:54 GMT)
--------------------------------------------------

O te has equivocado de persona o no entiendo tu pregunta - has preguntado si hombros es una traducción del inglés. Yo simplemente he dicho que en España no se usa - (nada que ver con lo que me estás preguntando) Existir, existen, pero se llaman de otra manera: arcén - carril especial - carril de emergencia.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-03 09:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona Momo, si te parecí enfadada - estaba agotada.
Sí, los hard shoulders son siempre para emergencia. (aunque no sé si técnicamente cambiar una rueda o quedarse sin gasolina podrían considerarse emergencia)
Aquí en algunos casos, si ocurre un accidente, además de contar con el arcén, se puede alterar la dirección de un carril, o separar un carril con conos y habilitarlo como "carril de emergencia". Un saludo y buen fin de semana.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-03-06 16:04:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Momo. Espero que no me surja en ninguna traducción porque al final, he acabado hecha un lío. Un saludo.
Selected response from:

patricia scott
Spain
Local time: 00:48
Grading comment
:=)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1carril de seguridad / acotamiento / hombros / paseo
Rafael Molina Pulgar
5carril de emergencia (simplemente asi) o puedes decir carril para los vehiculos de emergencia solame
CarmenHaydee
5banquina
Cecilia Della Croce
4 +1arcén/carril de emergencia/especial
patricia scott
4berma
Marsha Wilkie


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
carril de seguridad / acotamiento / hombros / paseo


Explanation:
Según el país.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: en algún lugar de habla hisp se dice "hombros" para el carril de emergencia? Gracias

Asker: Gracias Rafa, como tú y Patricia contestasteis a la vez he de elegir. Siempre es difícil. Ella me ha dedicado mucho tiempo. Esta vez se los doy a ella, No te sabe mal ¿verdad caballero? =)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heidi C: Yo lo conozco como acotamiento (eso dice en la carretera en México) y como carril de emergencia. Saludos :)
16 mins
  -> Gracias, Heidi.

agree  Kimberly Nieves
1 day 2 hrs
  -> Gracias, Nieves.

disagree  CarmenHaydee: En Puerto Rico se dice carril, no he escuhado hombro en referenia a carrerteras en los paises que he visitado:)Rafael, nosotros le llamamos Paseo de emergencia al espacio eecho el carril derecho para paradas de emergencia solamente no para pasar. :)
6 days
  -> Carmen: No entiendo tu "disagree" sólo porque no has escuchado "hombros" en otros países. Viví 6 años en Panamá y allí la gente (no sé si el Ministerio de Obras Públicas) le dice hombros.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
berma


Explanation:
Here it's just 'berma'. Never heard of 'berma dura'. The reference below may help.


    Reference: http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-106382.ht...
Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help Marsha

Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
carril de emergencia (simplemente asi) o puedes decir carril para los vehiculos de emergencia solame


Explanation:
Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-02 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

es asi en espaNol estandard. (estandar con acento )

CarmenHaydee
United States
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Al final usaré algo parecido añadiendo una paráfrasis la primera vez. Ciao HAsta pronto y gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
banquina


Explanation:
o arcén (en otros países de habla hispana)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-03-06 13:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

el arcen o banquina es una especie de acera auxiliar

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-03-06 14:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

es un carril auxiliar para autos

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-03-06 15:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

en Argentina se usan: carril de seguridad/ carril de emergencia/ banquina (término + común). En un congreso internacional de vialidad en donde fui intérprete tb se usaban arcén y berma con el mismo significado. Espero que te ayude

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 19:48
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: para peatones o autos?

Asker: Si no te molesta ayudarme un poco me dirías de la lista que te pongo cuáles te constan ser la banda esa por donde pasan coches (y no peatones) y que sólo es para momentos de dificultad improvisa o para autos de emergencia si hay tráfico?: carril de seguridad (según DRAE no existe) acotamiento (Méx) hombros hombrillo (Venez) paseo (Rep Dom) c. de emergencia banquina (Argm Oy y Uy) arcén carril especial berma (Hn, col Perú) orilla del camino (Texas) espaldón (C.Rica y Perú) ¿Qué sabes de cada una? Sin que pierdas el seuño por ello, claro está =)

Asker: Dejalo Cecilia, me rindo. Sigo encontrando significados opuestos para las mismas definiciones tanto en espa como en ingl. Te agradezco igualmente y hasta otra.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
arcén/carril de emergencia/especial


Explanation:
Arcén in Spain. La segunda opción si es un carril habilitado especialmente.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-02 21:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hombros en España no se usa. Depende de para qué país estés traduciendo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-02 21:24:54 GMT)
--------------------------------------------------

O te has equivocado de persona o no entiendo tu pregunta - has preguntado si hombros es una traducción del inglés. Yo simplemente he dicho que en España no se usa - (nada que ver con lo que me estás preguntando) Existir, existen, pero se llaman de otra manera: arcén - carril especial - carril de emergencia.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-03 09:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona Momo, si te parecí enfadada - estaba agotada.
Sí, los hard shoulders son siempre para emergencia. (aunque no sé si técnicamente cambiar una rueda o quedarse sin gasolina podrían considerarse emergencia)
Aquí en algunos casos, si ocurre un accidente, además de contar con el arcén, se puede alterar la dirección de un carril, o separar un carril con conos y habilitarlo como "carril de emergencia". Un saludo y buen fin de semana.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-03-06 16:04:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Momo. Espero que no me surja en ninguna traducción porque al final, he acabado hecha un lío. Un saludo.

patricia scott
Spain
Local time: 00:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
:=)
Notes to answerer
Asker: por qué? existen "hard shoulders" que no son reservados exclusivamente a los medios de transporte de emergencia? gracias

Asker: Tú me has escrito "La segunda opción si es un carril habilitado especialmente" y yo me pregunto si los hard shoulders no son siempre para emergencia. Te has enfadado? perdón.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heidi C: Yo lo conozco como acotamiento (eso dice en la carretera en México) y como carril de emergencia. Saludos :)
17 mins
  -> Gracias Heidi, ya ves, en cada país se llama de forma diferente.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search