Feb 22, 2007 15:20
17 yrs ago
Portuguese term

seja no trabalho, na maior disponibilidade

Portuguese to English Medical Nutrition
A globalização trouxe também avanços tecnológicos que reduziram os gastos energéticos da população, seja no trabalho, na maior disponibilidade de meios de locomoção e na redução tempo gasto em atividades físicas.

Eu simplesmente não estou conseguindo construir essa frase em inglês de forma que ela fique elegante. Alguém tem alguma idéia? Muito obrigada. :)

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

whether on the job, in the greater aviailability

seja no trabalho, na maior disponibilidade de meios de locomoção e na redução tempo gasto em atividades físicas.

whether on the job, in the greater availability of means of transportation or in the reduction of time spent in physical activities.
Peer comment(s):

agree Thais Maria Lips
4 mins
thanks, Thais!
agree Lumen (X)
6 mins
Thanks, Lumen!
agree Enza Longo
9 mins
Thanks, Enza!
agree Cristina Santos
3 hrs
Thanks, Cristina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very very much Amy, I really appreciate it. :) Thanks everyone."
28 mins

albeit in the workplace, with the greater availability

Eu acho que a frase quer dizer que a grande maioria de reduções de gastos aconteceram no local de trabalho.

"mesmo que ocorrido no local de trabalho"

É um pouco difícil para traduzir.
Boa Sorte!
Something went wrong...
29 mins

ver sugestão em baixo por favor

A globalização trouxe também avanços tecnológicos que reduziram os gastos energéticos da população, seja no trabalho, na maior disponibilidade de meios de locomoção e na redução tempo gasto em atividades físicas.

Globalization has brought considerable technological advances which reduce the energetic costs made by the population, being at work, through the better availability of the transportation net and over the reduction of time spent in physical activities.
Something went wrong...
2 hrs

whether (they are) at work or play, the greater availability OR: whether on the job or elsewhere....

I think there needs to be an alternative to "trabalho." "At work or play" is a standard phrase that means the same thing. It is NOT informal. It doesn't really mean that they are "playing." See examples (10,500 refs):

**Whether at work or play**, when people ascend from low altitudes to high mountains, they find it more difficult to think, work and sleep. ...
ucsdnews.ucsd.edu/newsrel/health/mountain.htm

With everyone wanting mobility these days (**whether at work or play**), WiFi has been the marketing push of choice for many businesses, from those that ...
forevergeek.com/fg_commentary/wifi_and_cafes_a_good_mix.php

**Virtually all places where people gather, whether at work or play**, no longer allow smoking indoors. Just designate the place outside where you prefer them ...
bostonworks.boston.com/globe/job_doc/archives/080705.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search