Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Eenie meenie miney moe
Spanish translation:
Tin marín de dos pingüe...
Added to glossary by
Carmen Schultz
May 14, 2006 04:21
18 yrs ago
10 viewers *
English term
Eenie meenie miney moe
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Hola, colegas. Seguramente habrá muchas versiones de esto en español, pero necesito una que esté lo más difundida posible en América Latina. Se me ocurre aquello de "ta te ti, suerte para ti..." etc., pero no sé si es conocido en otros países. ¿Me podrán dar una mano? ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+11
1 hr
Selected
Tin marín de dos pingüe...
Hay muchas versiones de "Tin marín de dos pingüe cucara, macara, titere fue ...(it goes on) but this is the closest cultural equivalente to "eenie meenie miney moe" as kids use it in the same context when playing or whatever.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
meant to say: this is the closest cultural equivalent/translation/adaptation of "eenie meenie ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Por ejemplo, en Venezuela es :
Tin marin de dos pirigüe cuca ramamacara que titere fue. Todas las almas piden perdon menos la ...
www.virtualtourist.com/travel/South_America/ Venezuela/Local_Customs-Venezuela-BR-3.html - 61k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
meant to say: this is the closest cultural equivalent/translation/adaptation of "eenie meenie ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:31:06 GMT)
--------------------------------------------------
Por ejemplo, en Venezuela es :
Tin marin de dos pirigüe cuca ramamacara que titere fue. Todas las almas piden perdon menos la ...
www.virtualtourist.com/travel/South_America/ Venezuela/Local_Customs-Venezuela-BR-3.html - 61k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
Refugio
1 hr
|
gracias : )
|
|
agree |
María José Cerdá
4 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Florencia Fernández
5 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Margarita Gonzalez
: En México, así se usa.
5 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Mónica Ameztoy de Andrada
6 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Rosa Maria Duenas Rios (X)
: Pero en México es "De tin marín de do pingüe..."
10 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Jairo Payan
: En Colombia es conocidísima
10 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Ivannia Garcia
: Igual en Costa Rica :)
15 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Mariana Gesualdi
1 day 9 hrs
|
gracias
|
|
agree |
MikeGarcia
: Todo bie, salvo para Argentina, Chile, Uruguay y, obviamente, Brasil....
2 days 4 hrs
|
gracias
|
|
agree |
natalia_tpn
: Natalia: Yo lo conocía tal cómo lo cita Rosa María
4293 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Mil gracias a todos!"
9 mins
zapatito, cochinito, cambia de piecito
En mi país es muy común.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-05-14 04:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
zapatito, cochinito, cambia de piecito, un, dos, tres
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-05-14 04:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
zapatito, cochinito, cambia de piecito, un, dos, tres
+1
1 hr
ene, tene, tú, cape, nane, nu
"el que gana eres tú" (o cualquier final que quieras inventar, como lo hacen los niños)
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
¡Hola, Norita! Qué traducción más linda. Estoy fascinada porque nuevamente me tocó "traducir niños", uno de mis temas favoritos en la vida.
Mucha suerte y ojalá encuentres justo lo que buscas.
Un gran abrazo,
mew :)
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 05:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
¡Hola, Norita! Qué traducción más linda. Estoy fascinada porque nuevamente me tocó "traducir niños", uno de mis temas favoritos en la vida.
Mucha suerte y ojalá encuentres justo lo que buscas.
Un gran abrazo,
mew :)
Peer comment(s):
agree |
Rosa Santander
: En Chile es muy usada esta suerte de cántico macarrónico. Nora, el que tú citas nunca lo había escuchado. Debes ir a parques y escuchar a tus lectores potenciales
1 day 11 hrs
|
+1
9 hrs
Pin uno, pin dos, pin tres,.......pinocho
Muy conocido en Colombia.
Discussion