If you are not good enough - just buy it!

Russian translation: Вам не хватает совершенства? Просто купите его!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:If you are not good enough - just buy it!
Russian translation:Вам не хватает совершенства? Просто купите его!
Entered by: Maksym Nevzorov

18:10 Apr 4, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: If you are not good enough - just buy it!
Рекламная фраза без контекста...
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "If you are not good enough"

Спасибо!
Joseph Kovalov
Israel
Local time: 20:45
Вам не хватает совершенства? Возьмите кредит!
Explanation:
варианты:
Не хватает совершенства? Возьми кредит!
Стремишься стать лучше? Кредит тебе поможет!

мне кажется, тут можно красиво обыграть этот смысл "not good enough".

Идею подсказало http://www.urbandictionary.com/define.php?term=good enough (осторожно, возможна ненормативная лексика))

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 00:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, такой вариант позволит избежать появления в общем-то отсутствующего в оригинале негатива в первой части фразы.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 00:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

можно еще так, ближе к тексту:
Вам не хватает совершенства? А мы как раз его продаем!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 01:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Еще:
Нет предела совершенству - покупай его у нас!
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 20:45
Grading comment
Всем большое спасибо за разнообразные варианты. :)
Я взял первую часть этой фразы и дописал другой конце. Получилось: Вам не хватает совершенства? Просто купите его!



4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Вам не хватает совершенства? Возьмите кредит!
Maksym Nevzorov
3 +3Если "встал не с той ноги" - за кредитом к нам беги!!!
Sveta Parshina
5Не хватает своих средств - возьмите у нас заемные!
Ol_Besh
3 +1Если вы для кого-то недостаточно хороши, купите это, и все изменится!
Yelena Pestereva
3 +1Если вы не достаточно достойные -
Kurt Porter
3 +1Если вы не так любезны (если не позволите, если не соблаговолите) - просто купите это!
Vitali Stanisheuski
4Если ты не стоишь этого - просто возьми, да купи!
Elena Robert
3Приобретайте все, что у вас не хвает!
Erzsébet Czopyk
3Хотите стать лучше? Купите это!
bububu
3Не можешь сам - иди к нам!
koundelev


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if you are not good enough - just buy it!
Если вы для кого-то недостаточно хороши, купите это, и все изменится!


Explanation:
Просто догадка, если не имеется вообще никак идей.

Yelena Pestereva
Israel
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Isaeva
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if you are not good enough - just buy it!
Если вы не достаточно достойные -


Explanation:
If you're not worthy! :) More context would help.

Kurt Porter
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  YelenaM: well, what about if it means not being skillful enough? Like "Bake your own cheesecake! But if you're not good enough - just buy it!"
7 mins
  -> Agree! More context would be good. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if you are not good enough - just buy it!
Если вы не так любезны (если не позволите, если не соблаговолите) - просто купите это!


Explanation:
be good enough to - будьте так любезны
извольте — kindly, please be good enough

а в вашем случае это вывернуто наизнанку

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-04-04 18:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

Еще в том же духе "Будьте добры".

Короче смысл такой- допустим, ситуацию, когда кто-то предлагал бы: "Будьте добры, купите это", "Будьте любезны - купите это", "Не соблаговолите ли купить это?"
А здесь это формой вежливости пренебрегают и внаглую наседают: "Можете не быть так любезны - а просто купите это!"

Может, кто-нибудь предложит лучшую формулировку этой мысли.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 20:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tatyants: "Нечего любезничать-возьмите да купите!"или " Не надо церемониться-возьмите и купите!"
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you are not good enough - just buy it!
Приобретайте все, что у вас не хвает!


Explanation:
(втихаря хихикаю - можно думать все, что угодно :-))))))))

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-04-04 18:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

у вас не ХВАТАЕТ. конечно

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you are not good enough - just buy it!
Хотите стать лучше? Купите это!


Explanation:
You are not good enough. - Вы недостаточно хороши (для кого-то или в чем-то).

I am not good enough to be a translator.

bububu
Canada
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
if you are not good enough - just buy it!
Если "встал не с той ноги" - за кредитом к нам беги!!!


Explanation:
А это с чувством юмора.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2006-04-04 19:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Если дома тяжело, то с кредитом - всё легко!

Sveta Parshina
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Barrow
11 mins
  -> Благодарю!

agree  Galina Blankenship
1 hr
  -> Спасибо, Галина!

agree  Olga Sharpe
1 hr
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
if you are not good enough - just buy it!
Не хватает своих средств - возьмите у нас заемные!


Explanation:
Ну и для юмора: будете тратить, как чужие, а нам отдавать все равно свои придется.

:)

Ol_Besh
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you are not good enough - just buy it!
Не можешь сам - иди к нам!


Explanation:
а за ради рифмы...

koundelev
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
if you are not good enough - just buy it!
Вам не хватает совершенства? Возьмите кредит!


Explanation:
варианты:
Не хватает совершенства? Возьми кредит!
Стремишься стать лучше? Кредит тебе поможет!

мне кажется, тут можно красиво обыграть этот смысл "not good enough".

Идею подсказало http://www.urbandictionary.com/define.php?term=good enough (осторожно, возможна ненормативная лексика))

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 00:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, такой вариант позволит избежать появления в общем-то отсутствующего в оригинале негатива в первой части фразы.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 00:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

можно еще так, ближе к тексту:
Вам не хватает совершенства? А мы как раз его продаем!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-05 01:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Еще:
Нет предела совершенству - покупай его у нас!

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Всем большое спасибо за разнообразные варианты. :)
Я взял первую часть этой фразы и дописал другой конце. Получилось: Вам не хватает совершенства? Просто купите его!



Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Gorobinskaya: хороший вариант
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  bububu: При таких начальных условиях / Первоначально не было приписки про кредит.
4 hrs
  -> понятно) правда у меня основная мысль все же не в кредите. Спасибо за комментарий!

agree  Elena Robert: предложу вариант: "Купи себе совершенство!"
12 hrs
  -> Спасибо за вариант)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if you are not good enough - just buy it!
Если ты не стоишь этого - просто возьми, да купи!


Explanation:
Вот такая формулировочка.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-04-05 13:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Или так: В тебе чего-то не хватает? Так купи себе это!
Или совсем по-другому: С покупкой ты будешь на высоте!


Elena Robert
France
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search