Glossary entry (derived from question below)
Oct 3, 2005 09:10
18 yrs ago
English term
heart
Non-PRO
English to Italian
Other
Media / Multimedia
you are my heart
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | tesoro | Stefano Asperti |
4 | cuore/affetto/anima/essenza....... | Luisa Piussi |
4 | vita | Flora Bonetti |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
tesoro
Literally heart means "cuore", but in this case I think it just means "tesoro", i.e. a loving way to call a woman/man(expressing endearment):
"sei il mio tesoro".
"sei il mio tesoro".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
cuore/affetto/anima/essenza.......
qualsiasi significato di cuore adatto al contesto che sarebbe sempre utile e gentile fornire. se l'espressione tradotta letteralmente non si usa in italiano adattarla alla lingua di arrivo
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-03 09:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
scusate era: "qualsiasi significato di heart, ecc. ecc.
ma fare queste domande non equivale a usare un traduttore automatico?
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-03 09:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
scusate era: "qualsiasi significato di heart, ecc. ecc.
ma fare queste domande non equivale a usare un traduttore automatico?
51 mins
vita
"sei la mia vita". Penso a vita perché il cuore è ritenuto da sempre il motore della vita, quindi la vita stessa.
Something went wrong...