Un changement dans la continuité

English translation: Business as usual (despite change)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Un changement dans la continuité
English translation:Business as usual (despite change)
Entered by: Maria Constant (X)

10:05 Aug 17, 2005
French to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: Un changement dans la continuité
This is used as a headline in a company's in-house magazine. The article discusses a change of service provider for company vehicles. The meaning is clear - the headline is used to illustrate the fact that although there has been a change, most things are the same as before - same availability and standard of cars, etc. I'm just wondering if there's a snappy, simple way to put this in English. Any suggestions very welcome.
Philip Taylor
Local time: 13:43
Business as usual despite change
Explanation:
Although the other suggested answers are very good, as I was browsing through them the phrase "business as usual" came to mind so I thought I'd share that with you.
Selected response from:

Maria Constant (X)
Local time: 14:43
Grading comment
There's no 'correct' answer here, of course, but I've opted for something along the lines of this one. Many thanks to you all for the extremely generous response to this question.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Business as usual despite change
Maria Constant (X)
5 +1Different Company (or Service Provider or SP), Same High Standards
Conor McAuley
3 +2Change means no/little change
suezen
4 +1Switch without a glitch
Nick Lingris
5Change & Continuity
Jane Lamb-Ru (X)
4A change while respecting the continuity
EdhelDil
3 +1Continuity in change!
blomguib (X)
3 +1Plus ça change, plus c'est la même chose !
Tony M
3 +1The company you know and trust - new and improved!
RHELLER
1 +2The same but different
Connor


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un changement dans la continuité
A change while respecting the continuity


Explanation:
It doesn't sound very good, though.

EdhelDil
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Un changement dans la continuité
Change means no/little change


Explanation:
No or little depending on whether there's any change or not.
Alternatives could be:
New provider, same (high)standards/service
Changing names but same service


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-08-17 10:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps this one would work better ....
Change without disruption!

suezen
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  French Foodie: I like "New provider, same high standards"
7 mins
  -> Thanks Mara

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> thanks Vicky
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Un changement dans la continuité
Continuity in change!


Explanation:
if it's a heading, you might try this. Bonne chance!

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-17 10:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Change, but no change.....is another possibility...

blomguib (X)
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Kiff: I agree, but without the exclamation mark. For info, it was Giscard d'Estaing's campaign slogan.
26 mins
  -> Thank you, Anna...I agree with you on the exclamation mark..
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Un changement dans la continuité
Plus ça change, plus c'est la même chose !


Explanation:
I know it's not really done to translate one Frenc expression by another different one, but frankly, in this case, I think it COULD just work!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2005-08-17 12:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

If you really can\'t accpet a French expression, how about \'Service as usual!\', which is a traditional way of saying that things are continuing the same, even under new management, for example.

Tony M
France
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connor: you must be a wasp! - your quote is from Les Guêpes by Alphonse Karr (I use a whopping dictionary of quotations more than my ordinary dictionary ;-)
1 hr
  -> Thanks, Connor! / Ah thanks for that -- I always wondered where that came from! Sadly, I don't have the waist to go with being a wasp ;-(

neutral  Charlie Bavington: I thought of this one too. But to me, it's usually slightly negative - yes, they've brought in new rolling stock, but the trains still don't run on time, that kind of situation.
4 hrs
  -> Thanks, Charlie! True, indeed, a very good point! I hadn't stopped to think about the usually slightly negatoive connotation it has...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Un changement dans la continuité
The same but different


Explanation:
to quote my kids

or quoting Roosevelt just for fun...New Deal(er)
Alternatively:
Changing gear / Gear shift
Carry on driving



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2005-08-17 12:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

The road ahead

Connor
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlie Bavington: I quite like "the same but different"
2 hrs

agree  suezen: I just thought of it!! I was about to suggest Same but different!
3 hrs
  -> great minds think the same but different like
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Un changement dans la continuité
Business as usual despite change


Explanation:
Although the other suggested answers are very good, as I was browsing through them the phrase "business as usual" came to mind so I thought I'd share that with you.

Maria Constant (X)
Local time: 14:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
There's no 'correct' answer here, of course, but I've opted for something along the lines of this one. Many thanks to you all for the extremely generous response to this question.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Ah, yes, that's another good one, and is actually what i was trying to think of when I said 'service as usual', only it escaped me
13 mins
  -> Cheers and glad you liked it !

agree  French Foodie: This is good, too
6 hrs
  -> Thanks Mara

agree  lokilo: Not bad too. Don't even nee the "despite change," imo.
14 hrs
  -> Thanks lokilo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Un changement dans la continuité
Switch without a glitch


Explanation:
:-}

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs
  -> Thanks, Vicky.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Un changement dans la continuité
The company you know and trust - new and improved!


Explanation:
"new and improved"
is often used in the U.S. to convey that only bad things have been eliminated and changes are an improvement that the customer will appreciate

RHELLER
United States
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lokilo: This too works, even just the first part. "The same co. you have come to know and trust."
13 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Un changement dans la continuité
Change & Continuity


Explanation:
Short and snappy
I used to write newsletters for a living

Jane Lamb-Ru (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Un changement dans la continuité
Different Company (or Service Provider or SP), Same High Standards


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 2 mins (2005-08-17 13:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

These examples - strangely - are mainly for negative issues, but I see no reason why the expression can\'t be applied for something positive or neutral (which is what you have here):
http://www.google.fr/search?q="different company same * *"&h...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 0 min (2005-08-18 08:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.fr/search?q="different *, same great taste...

Different fat, same flavour
http://203.2.218.61/cnnnn/fungrys/s714042.htm

Different name, same great flavour.
http://members.tripod.com/~kitchens_distinction/news.html

Conor McAuley
France
Local time: 14:43
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lokilo: I like this, perhaps with a variation depending on context--seems the most idiomatic to me, in this context (wasn't there an add? "... same flavor!!!"): Different x, same y.
13 hrs
  -> Thanks lokilo - funny the way memory works. Have a look at this: http://www.google.fr/search?q="different *, same great taste...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search