aesthetics

Dutch translation: esthetisch

07:53 Aug 14, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: aesthetics
Leuk onderwerp voor een zondagochtend... Een octrooi over luiers.
Met twee peuters die effectief om de haverklap verschoond moeten worden, en toch nog vragen... Sommige dingen haal je duidelijk niet uit de praktijk!
Het gaat om luiers die hergebruikt kunnen worden doordat je het binnenste gedeelte kan vervangen wanneer het verzadigd is. In plaats van te werken met een vulling uit één stuk, worden er hier verschillende ('discontinuous') stroken gebruikt. De zin is de volgende:

"[...] several desirable results are obtained. First, the core exhibits desirable aesthetics and fit [...] due to the use of discontinuous strips of absorbent material"

Als ik via het E-N woordenboek ging, vond ik enkel 'esthetica, schoonheidsleer', dus daar kwam ik niks mee vooruit. Via het Franse 'esthétique' vond ik wel 'design, vormgeving', maar dat leek me dan weer te dicht aanleunen bij 'fit', wat ik vertaald heb als 'pasvorm'. Aangezien het om het binnenste van een luier gaat lijkt het me sterk dat het om de 'schoonheid' gaat.
Iemand enig idee wat het dan wel is? Of moet ik het toch zoeken in 'design/ontwerp' of 'schoonheid'?

Iemand meer ervaring met luiers? Bedankt alvast!

Gert
Gert Vercauteren
Belgium
Local time: 14:58
Dutch translation:esthetisch
Explanation:
Wat is er mis met het woord esthetisch? Officieel betekent dit "tot de waarneming, beoordeling en waardering van het schone in betrekking staand".

"Heeft een wenselijk esthetische voorkomen"
Selected response from:

mariette (X)
United States
Local time: 08:58
Grading comment
Dit lijkt me inderdaad het veiligste. Het gaat namelijk niet om de luier in zijn geheel, maar om een of ander absorberend deeltje in de luier. Vandaar dat ik 'uitstraling', 'fraai uitzicht',... hier minder van toepassing vond.

Bedankt,

Gert
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4heeft de gewenste uitstraling
Harry Borsje
4 +1aantrekkelijke uitstraling en pasvorm
Jooske
3 +1esthetisch
mariette (X)
3ziet er fraai uit
Antoinette Verburg
3 -1sensibility - gevoeligheid
Adela Van Gils


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
exhibits desirable aesthetics
heeft de gewenste uitstraling


Explanation:
ik weet, dat je bij octrooien niet vrij mag vertalen (om Jack alvast de wind uit de zeilen te nemen), maar toevoeging van 'de' maakt het in het NL beter, vind ik

ik heb overigens wel hands-on luierervaring (op meer dan één manier), en dit modulaire systeem lijkt wel een middenweg tussen de aloude katoenen luier (met inlegdoekje) en de moderne wegwerpvariant, die je net als moderne contactlenzen de hele dag onafgebroken kunt gebruiken...

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer
24 mins

agree  vixen
1 hr

agree  Tina Vonhof (X)
4 hrs

agree  Iris70
8 hrs

neutral  Fred ten Berge: Sinds vanochtend pijn in de ogen. Door die UITSTRALING van luiers - - -?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
sensibility - gevoeligheid


Explanation:
gevoelig/heid
hoewel het toch meestal in een andere context wordt gebruikt.

Roget's Thesaurus English words and phrases: moral sensibility, aestheticism, aesthetics, sensuousness.

I would ask on the English - English Kudoz.
Succes.

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  vixen: past niet in de context
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aantrekkelijke uitstraling en pasvorm


Explanation:
Geen luier-ervaring, maar tv-reclame-termen doen ook wel iets.
Gewenste of aantrekkelijke, kan beide. Maar die luiers met een aantrekkelijke uitstraling en goede pasvorm zijn wel iets op de zondagochtend.

Jooske
Netherlands
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esthetisch


Explanation:
Wat is er mis met het woord esthetisch? Officieel betekent dit "tot de waarneming, beoordeling en waardering van het schone in betrekking staand".

"Heeft een wenselijk esthetische voorkomen"

mariette (X)
United States
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dit lijkt me inderdaad het veiligste. Het gaat namelijk niet om de luier in zijn geheel, maar om een of ander absorberend deeltje in de luier. Vandaar dat ik 'uitstraling', 'fraai uitzicht',... hier minder van toepassing vond.

Bedankt,

Gert

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fred ten Berge: - - een wenselijk, estetisch voorkomen en pasvorm - - -
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exhibits desirable aesthetics
ziet er fraai uit


Explanation:
Woorden als 'esthetiek' en 'esthetisch' worden in het Nederlands m.i. veel minder vaak gebruikt dan in het Engels en vind ik voor luiers iets te 'serieus'. Verder vind ik de woorden 'uitstraling' en 'aantrekkelijk' eigenlijk ook niet zo passen bij luiers. Ik zou daarom kiezen voor een wat vrijere en neutralere vertaling, bijv. '.. ziet er fraai/mooi uit (en biedt een uitstekende pasvorm)'.

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search